keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Книга Исход глава 30

Ἔξοδος 30

Подстрочный перевод Библии

1 Καὶ И ποιήσεις сделаешь θυσιαστήριον жертвенник θυμιάματος каждения ἐκ из ξύλων деревьев ἀσήπτων· не гниющих; καὶ и ποιήσεις сделаешь αὐτὸ его2 πήχεος локоть τὸ μῆκος длиной καὶ и πήχεος локоть τὸ εὖρος шириной, τετράγωνον четырёхугольный ἔσται будет, καὶ и δύο двух πήχεων локтей τὸ ὕψος· высота; ἐξ из αὐτοῦ него ἔσται будут τὰ κέρατα рога́ αὐτοῦ. его.3 καὶ И καταχρυσώσεις позолотишь αὐτὰ их χρυσίῳ золотом καθαρῷ, чистым, τὴν ἐσχάραν очаг αὐτοῦ его καὶ и τοὺς τοίχους стенки αὐτοῦ его κύκλῳ вокруг καὶ и τὰ κέρατα рога́ αὐτοῦ, его, καὶ и ποιήσεις сделаешь αὐτῷ ему στρεπτὴν витое στεφάνην ограждение χρυσῆν золотое κύκλῳ. вокруг.4 καὶ И δύο два δακτυλίους кольца́ χρυσοῦς золотых καθαροὺς чистых ποιήσεις сделаешь ὑπὸ под τὴν στρεπτὴν витым στεφάνην ограждением αὐτοῦ, его, εἰς на τὰ δύο двух κλίτη краях ποιήσεις сделаешь ἐν в τοῖς δυσὶ двух πλευροῖς· сторонах; καὶ и ἔσονται будут ψαλίδες ко́льца ταῖς σκυτάλαις шестам ὥστε чтобы αἴρειν взять αὐτὸ его ἐν [с использованием] αὐταῖς. их.5 καὶ И ποιήσεις сделаешь σκυτάλας шесты ἐκ из ξύλων деревьев ἀσήπτων не гниющих καὶ и καταχρυσώσεις позолотишь αὐτὰς их χρυσίῳ. золотом.6 καὶ И θήσεις положишь αὐτὸ его ἀπέναντι перед τοῦ καταπετάσματος завесой τοῦ ὄντος находящейся ἐπὶ у τῆς κιβωτοῦ ковчега τῶν μαρτυρίων, свидетельства, ἐν [с использованием] οἷς которых γνωσθήσομαί буду познаваем σοι тебе ἐκεῖθεν. оттуда.7 καὶ И θυμιάσει [да] кадит ἐπ᾽ на αὐτοῦ нём Ααρων Аарон θυμίαμα фимиам σύνθετον смешанный λεπτόν· тонкий; τὸ πρωῒ рано πρωί, утром, ὅταν когда ἐπισκευάζῃ зажигает τοὺς λύχνους, светильники, θυμιάσει [да] кадит ἐπ᾽ на αὐτοῦ, нём,8 καὶ и ὅταν когда ἐξάπτῃ зажигает Ααρων Аарон τοὺς λύχνους светильники ὀψέ, вечером, θυμιάσει [да] кадит ἐπ᾽ на αὐτοῦ· нём; θυμίαμα фимиам ἐνδελεχισμοῦ постоянно διὰ во παντὸς всякое [время] ἔναντι перед κυρίου Господом εἰς в γενεὰς поколения αὐτῶν. их.9 καὶ И οὐκ не ἀνοίσεις вознесёшь ἐπ᾽ на αὐτοῦ нём θυμίαμα фимиам ἕτερον, другой, κάρπωμα, приношение, θυσίαν· жертву; καὶ и σπονδὴν возлияние οὐ не σπείσεις возольёшь ἐπ᾽ на αὐτοῦ. него.10 καὶ И ἐξιλάσεται помолится ἐπ᾽ при αὐτὸ нём Ααρων Аарон ἐπὶ на τῶν κεράτων рога́ αὐτοῦ его ἅπαξ однажды τοῦ ἐνιαυτοῦ· [в] год; ἀπὸ из τοῦ αἵματος кро́ви τοῦ καθαρισμοῦ очищения τῶν ἁμαρτιῶν грехов τοῦ ἐξιλασμοῦ примирения ἅπαξ однажды τοῦ ἐνιαυτοῦ [в] год καθαριεῖ очистит αὐτὸ его εἰς в τὰς γενεὰς поколения αὐτῶν· их; ἅγιον святое τῶν ἁγίων святых ἐστὶν есть κυρίῳ Господу.11 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий:12 Ἐὰν Если λάβῃς возьмёшь τὸν συλλογισμὸν исчисление τῶν υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля ἐν в τῇ ἐπισκοπῇ посещении αὐτῶν, их, καὶ и δώσουσιν [пусть] дадут ἕκαστος каждый λύτρα выкупы τῆς ψυχῆς души́ αὐτοῦ его τῷ κυρίῳ, Господу, καὶ и οὐκ не ἔσται будет ἐν среди αὐτοῖς них πτῶσις падение ἐν в τῇ ἐπισκοπῇ посещении αὐτῶν. их.13 καὶ И τοῦτό это ἐστιν есть которое δώσουσιν дадут ὅσοι сколькие ἂν если παραπορεύωνται придут τὴν ἐπίσκεψιν· [для] исчисления; τὸ ἥμισυ половину τοῦ διδράχμου, дидрахма, которое ἐστιν есть κατὰ согласно τὸ δίδραχμον одному дидрахму τὸ ἅγιον· святому; εἴκοσι двадцать ὀβολοὶ обол τὸ δίδραχμον, дидрахма, τὸ δὲ же ἥμισυ половина τοῦ διδράχμου дидрахма εἰσφορὰ налог κυρίῳ. Господу.14 πᾶς Всякий παραπορευόμενος приходящий εἰς для τὴν ἐπίσκεψιν исчисления ἀπὸ от εἰκοσαετοῦς двадцати лет καὶ и ἐπάνω сверх δώσουσιν дадут τὴν εἰσφορὰν налог κυρίῳ. Господу.15 πλουτῶν Богатеющий οὐ не προσθήσει прибавит καὶ и πενόμενος бедствующий οὐκ не ἐλαττονήσει убавит ἀπὸ от τοῦ ἡμίσους половины τοῦ διδράχμου дидрахма ἐν τῷ διδόναι дать τὴν εἰσφορὰν налог κυρίῳ Господу ἐξιλάσασθαι помолиться περὶ о τῶν ψυχῶν душах ὑμῶν. ваших.16 καὶ И λήμψῃ возьмёшь τὸ ἀργύριον серебро τῆς εἰσφορᾶς налога παρὰ у τῶν υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля καὶ и δώσεις дашь αὐτὸ его εἰς в κάτεργον устроение τῆς σκηνῆς скинии τοῦ μαρτυρίου, свидетельства, καὶ и ἔσται будет τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля μνημόσυνον воспоминание ἔναντι перед κυρίου Господом ἐξιλάσασθαι помолиться περὶ о τῶν ψυχῶν душах ὑμῶν. ваших.17 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий:18 Ποίησον Сделай λουτῆρα умывальник χαλκοῦν медный καὶ и βάσιν основание αὐτῷ ему χαλκῆν медное ὥστε чтобы νίπτεσθαι· омываться; καὶ и θήσεις поместишь αὐτὸν его ἀνὰ по μέσον середине [между] τῆς σκηνῆς скинией τοῦ μαρτυρίου свидетельства καὶ и ἀνὰ по μέσον середине [между] τοῦ θυσιαστηρίου жертвенником καὶ и ἐκχεεῖς вылей εἰς в αὐτὸν него ὕδωρ, воду,19 καὶ и νίψεται [да] омывает Ααρων Аарон καὶ и οἱ υἱοὶ сыновья́ αὐτοῦ его ἐξ из αὐτοῦ него τὰς χεῖρας ру́ки καὶ и τοὺς πόδας но́ги ὕδατι. водой.20 ὅταν Когда εἰσπορεύωνται входят εἰς в τὴν σκηνὴν скинию τοῦ μαρτυρίου, свидетельства, νίψονται [да] омываются ὕδατι водой καὶ и οὐ нет μὴ не ἀποθάνωσιν· умрут; или ὅταν когда προσπορεύωνται подходят πρὸς к τὸ θυσιαστήριον жертвеннику λειτουργεῖν служить καὶ и ἀναφέρειν возносить τὰ ὁλοκαυτώματα всесожжения κυρίῳ, Господу,21 νίψονται [да] умоют τὰς χεῖρας ру́ки καὶ и τοὺς πόδας но́ги ὕδατι· водой; ὅταν когда εἰσπορεύωνται входят εἰς в τὴν σκηνὴν скинию τοῦ μαρτυρίου, свидетельства, νίψονται [да] умоют ὕδατι, водой, ἵνα чтобы μὴ не ἀποθάνωσιν· умерли; καὶ и ἔσται будет αὐτοῖς им νόμιμον установление αἰώνιον, вечное, αὐτῷ ему καὶ и ταῖς γενεαῖς поколениям αὐτοῦ его μετ᾽ после αὐτόν. него.22 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий:23 Καὶ И σὺ ты λαβὲ возьми ἡδύσματα, приправы, τὸ ἄνθος цвет σμύρνης смирны ἐκλεκτῆς отборный πεντακοσίους пятьсот σίκλους сиклей καὶ и κινναμώμου корицы εὐώδους душистой τὸ ἥμισυ половину τούτου этого διακοσίους двести πεντήκοντα пятьдесят καὶ и καλάμου тростника εὐώδους душистого διακοσίους двести πεντήκοντα пятьдесят24 καὶ и ἴρεως ириса πεντακοσίους пятьсот σίκλους сиклей τοῦ ἁγίου святого καὶ и ἔλαιον масло ἐξ из ἐλαίων олив ιν [один] ин25 καὶ и ποιήσεις сделаешь αὐτὸ [из] этого ἔλαιον масло χρῖσμα помазания ἅγιον, святое, μύρον миро μυρεψικὸν благовонное τέχνῃ ремеслом μυρεψοῦ· парфюмера; ἔλαιον масло χρῖσμα помазания ἅγιον святое ἔσται. [это] будет.26 καὶ И χρίσεις помажешь ἐξ от αὐτοῦ него τὴν σκηνὴν скинию τοῦ μαρτυρίου свидетельства καὶ и τὴν κιβωτὸν ковчег τοῦ μαρτυρίου свидетельства27 καὶ и τὴν λυχνίαν светильник καὶ и πάντα все τὰ σκεύη вещи αὐτῆς его καὶ и τὸ θυσιαστήριον жертвенник τοῦ θυμιάματος каждения28 καὶ и τὸ θυσιαστήριον жертвенник τῶν ὁλοκαυτωμάτων всесожжений καὶ и πάντα все αὐτοῦ его τὰ σκεύη вещи καὶ и τὴν τράπεζαν стол καὶ и πάντα все τὰ σκεύη вещи αὐτῆς его καὶ и τὸν λουτῆρα умывальник καὶ и τὴν βάσιν основание αὐτοῦ его29 καὶ и ἁγιάσεις освятишь αὐτά, их, καὶ и ἔσται будут ἅγια святое τῶν ἁγίων· святых; πᾶς всякий ἁπτόμενος касающийся αὐτῶν их ἁγιασθήσεται. освятится.30 καὶ И Ααρων Аарона καὶ и τοὺς υἱοὺς сыновей αὐτοῦ его χρίσεις помажешь καὶ и ἁγιάσεις освятишь αὐτοὺς их ἱερατεύειν священнодействовать μοι. Мне.31 καὶ И τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля λαλήσεις скажешь λέγων говорящий: Ἔλαιον Масло ἄλειμμα умащивание χρίσεως помазания ἅγιον святое ἔσται будет τοῦτο это ὑμῖν вам εἰς в τὰς γενεὰς поколения ὑμῶν. ваши.32 ἐπὶ На σάρκα плоть ἀνθρώπου человека οὐ не χρισθήσεται, [да] помажете, καὶ и κατὰ согласно τὴν σύνθεσιν смеси ταύτην этой οὐ не ποιήσετε [да] сделаете ὑμῖν вам ἑαυτοῖς сами себе ὡσαύτως· так же; ἅγιόν святое ἐστιν оно есть καὶ и ἁγίασμα святыня ἔσται будет ὑμῖν. вам.33 ὃς Который ἂν если ποιήσῃ сделает ὡσαύτως, так же, καὶ и ὃς который ἂν если δῷ даст ἀπ᾽ от αὐτοῦ него ἀλλογενεῖ, иноплеменнику, ἐξολεθρευθήσεται будет сгублен ἐκ из τοῦ λαοῦ народа αὐτοῦ. Его.34 καὶ И εἶπεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею: Λαβὲ Возьми σεαυτῷ себе ἡδύσματα, приправы, στακτήν, стакт, ὄνυχα, оникс, χαλβάνην халван ἡδυσμοῦ благовонный καὶ и λίβανον ладан διαφανῆ, чистый, ἴσον равно ἴσῳ поровну ἔσται· будут;35 καὶ и ποιήσουσιν сделают ἐν [с использованием] αὐτῷ его θυμίαμα, фимиам, μυρεψικὸν благовоние ἔργον дело μυρεψοῦ, парфюмера, μεμιγμένον, смешанное, καθαρόν, чистое, ἔργον дело ἅγιον. святое.36 καὶ И συγκόψεις отсечёшь ἐκ от τούτων этих λεπτὸν лепту καὶ и θήσεις положишь ἀπέναντι перед τῶν μαρτυρίων свидетельства ἐν в τῇ σκηνῇ скинии τοῦ μαρτυρίου, свидетельства, ὅθεν откуда γνωσθήσομαί буду познаваем σοι тебе ἐκεῖθεν· оттуда; ἅγιον святое τῶν ἁγίων святых ἔσται будет ὑμῖν. вам.37 θυμίαμα Фимиам κατὰ согласно τὴν σύνθεσιν смеси ταύτην этой οὐ не ποιήσετε [да] сделаете ὑμῖν вам αὐτοῖς· [из] них; ἁγίασμα святыня ἔσται будет ὑμῖν вам κυρίῳ· Господу;38 ὃς который ἂν если ποιήσῃ сделает ὡσαύτως так же ὥστε чтобы ὀσφραίνεσθαι обонять ἐν [с использованием] αὐτῷ, его, ἀπολεῖται погибнет ἐκ из τοῦ λαοῦ народа αὐτοῦ. его.