keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Песнь песней Соломона глава 5

ᾎσμα 5

Подстрочный перевод Библии

1 Εἰσῆλθον Я вошёл εἰς в κῆπόν сад μου, мой, ἀδελφή сестра μου моя νύμφη, невеста, ἐτρύγησα собрал σμύρναν смирну μου мою μετὰ с ἀρωμάτων благовониями μου, моими, ἔφαγον съел ἄρτον хлеб μου мой μετὰ с μέλιτός мёдом μου, моим, ἔπιον выпил οἶνόν вино μου моё μετὰ с γάλακτός молоком μου· моим; φάγετε, съешьте, πλησίοι, ближние, καὶ и πίετε выпейте καὶ и μεθύσθητε, опьянеете, ἀδελφοί, братья,2 Ἐγὼ Я καθεύδω, сплю, καὶ а καρδία сердце μου моё ἀγρυπνεῖ. бодрствует. φωνὴ Голос ἀδελφιδοῦ брата μου, моего, κρούει стучащего ἐπὶ у τὴν θύραν двери́: Ἄνοιξόν Открой μοι, мне, ἀδελφή сестра μου, моя, πλησίον ближняя μου, моя, περιστερά голубка μου, моя, τελεία совершенная μου, моя, ὅτι потому что κεφαλή голова μου моя ἐπλήσθη наполнилась δρόσου καὶ и οἱ βόστρυχοί локоны μου мои ψεκάδων капель νυκτός. но́чи.3 Ἐξεδυσάμην Я сняла τὸν χιτῶνά хитон μου, мой, πῶς как ἐνδύσωμαι одену αὐτόν его? ἐνιψάμην Я умыла τοὺς πόδας но́ги μου, мои, πῶς как μολυνῶ запачкаю αὐτούς их?4 ἀδελφιδός Брат μου мой ἀπέστειλεν протянул χεῖρα руку αὐτοῦ его ἀπὸ из τῆς ὀπῆς, отверстия, καὶ и κοιλία утроба μου моя ἐθροήθη встревожилась ἐπ᾽ относительно αὐτόν. него.5 ἀνέστην Встала ἐγὼ я ἀνοῖξαι открыть τῷ ἀδελφιδῷ брату μου, моему, χεῖρές ру́ки μου мои ἔσταξαν изливали σμύρναν, смирну, δάκτυλοί пальцы μου мои σμύρναν смирну πλήρη полную ἐπὶ на χεῖρας ручки τοῦ κλείθρου. замко́в.6 ἤνοιξα Открыла ἐγὼ я τῷ ἀδελφιδῷ возлюбленному μου, моему, ἀδελφιδός брат μου мой παρῆλθεν· исчез; ψυχή душа́ μου моя ἐξῆλθεν вышла ἐν при λόγῳ слове αὐτοῦ, его, ἐζήτησα искала αὐτὸν его καὶ и οὐχ не εὗρον нашла αὐτόν, его, ἐκάλεσα призвала αὐτόν, его, καὶ и οὐχ не ὑπήκουσέν послушался μου. меня.7 εὕροσάν Нашли με меня οἱ φύλακες стражники οἱ κυκλοῦντες обходящие ἐν в τῇ πόλει, городе, ἐπάταξάν поразили με, меня, ἐτραυμάτισάν ранили με, меня, ἦραν взяли τὸ θέριστρόν покрывало μου моё ἀπ᾽ с ἐμοῦ меня φύλακες стражники τῶν τειχέων. стен.8 ὥρκισα Заклинаю ὑμᾶς, вас, θυγατέρες дочери Ιερουσαλημ, Иерусалима, ἐν ταῖς δυνάμεσιν силами καὶ и ἐν ταῖς ἰσχύσεσιν могуществами τοῦ ἀγροῦ, по́ля, ἐὰν если εὕρητε найдёте τὸν ἀδελφιδόν брата μου, моего, τί что ἀπαγγείλητε поведаете αὐτῷ ему ὅτι что τετρωμένη ранена ἀγάπης любовью εἰμὶ есть ἐγώ. я.9 Τί Что ἀδελφιδός брат σου твой ἀπὸ от ἀδελφιδοῦ, брата, καλὴ хорошая ἐν среди γυναιξίν, женщин, τί что ἀδελφιδός брат σου твой ἀπὸ от ἀδελφιδοῦ, брата, ὅτι потому что οὕτως так ὥρκισας заклинаешь ἡμᾶς нас?10 Ἀδελφιδός Брат μου мой λευκὸς бел καὶ и πυρρός, красен, ἐκλελοχισμένος избранный ἀπὸ из μυριάδων· десятков тысяч;11 κεφαλὴ голова αὐτοῦ его χρυσίον золото καὶ и φαζ, фадз, βόστρυχοι локоны αὐτοῦ его ἐλάται, сосны, μέλανες чёрные ὡς как κόραξ, во́рона,12 ὀφθαλμοὶ глаза́ αὐτοῦ его ὡς как περιστεραὶ голуби ἐπὶ при πληρώματα полноте ὑδάτων вод λελουσμέναι омытые ἐν в γάλακτι молоке καθήμεναι сидящие ἐπὶ при πληρώματα полноте ὑδάτων, вод,13 σιαγόνες щёки αὐτοῦ его ὡς как φιάλαι чаши τοῦ ἀρώματος ароматов φύουσαι производящие μυρεψικά, благовония, χείλη губы αὐτοῦ его κρίνα лилии στάζοντα струящие σμύρναν смирну πλήρη, полную,14 χεῖρες ру́ки αὐτοῦ его τορευταὶ чеканные χρυσαῖ золотые πεπληρωμέναι насыщенны θαρσις, [камнем] фарсис, κοιλία живот αὐτοῦ его πυξίον скрижаль ἐλεφάντινον [из] слоновой кости ἐπὶ на λίθου камне σαπφείρου, сапфира,15 κνῆμαι голени αὐτοῦ его στῦλοι столпы μαρμάρινοι мраморные τεθεμελιωμένοι основанные ἐπὶ на βάσεις сту́пнях χρυσᾶς, золотых, εἶδος вид αὐτοῦ его ὡς как Λίβανος, Ливана, ἐκλεκτὸς избранный ὡς как κέδροι, кедры,16 φάρυγξ гортань αὐτοῦ его γλυκασμοὶ сладости καὶ и ὅλος весь ἐπιθυμία· пожелание; οὗτος этот ἀδελφιδός брат μου, мой, καὶ и οὗτος этот πλησίον ближний μου, мой, θυγατέρες дочери Ιερουσαλημ. Иерусалима.