keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Книга пророка Амоса глава 2

Ἀμὼς 2

Подстрочный перевод Библии

1 Τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь Ἐπὶ При ταῖς τρισὶν трёх ἀσεβείαις нечестиях Μωαβ Моава καὶ и ἐπὶ при ταῖς τέσσαρσιν четырёх οὐκ не ἀποστραφήσομαι пощажу αὐτόν, его, ἀνθ᾽ из-за ὧν [того, что] κατέκαυσαν [он] сжёг τὰ ὀστᾶ кости βασιλέως царя τῆς Ιδουμαίας Идумеи εἰς в κονίαν· пыль;2 καὶ и ἐξαποστελῶ Я пошлю πῦρ огонь ἐπὶ на Μωαβ, Моава, καὶ и καταφάγεται пожрёт θεμέλια основания τῶν πόλεων городов αὐτῆς, его, καὶ и ἀποθανεῖται умрёт ἐν в ἀδυναμίᾳ бессилии Μωαβ Моав μετὰ с κραυγῆς криком καὶ и μετὰ с φωνῆς звуком σάλπιγγος· трубы́;3 καὶ и ἐξολεθρεύσω Я истреблю κριτὴν судью ἐξ из αὐτῆς, него, καὶ и πάντας всех τοὺς ἄρχοντας начальников αὐτῆς его ἀποκτενῶ убью μετ᾽ с αὐτοῦ, ним, λέγει говорит κύριος. Господь.4 Τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь Ἐπὶ При ταῖς τρισὶν трёх ἀσεβείαις нечестиях υἱῶν сыновей Ιουδα Иуды καὶ и ἐπὶ при ταῖς τέσσαρσιν четырёх οὐκ не ἀποστραφήσομαι пощажу αὐτόν, Его, ἕνεκα из-за τοῦ ἀπώσασθαι отвергли αὐτοὺς они τὸν νόμον Закон κυρίου Го́спода καὶ и τὰ προστάγματα повеления αὐτοῦ Его οὐκ не ἐφυλάξαντο сохранили καὶ и ἐπλάνησεν уклонились αὐτοὺς они τὰ μάταια идолами αὐτῶν, их, которые ἐποίησαν, они сделали, οἷς которым ἐξηκολούθησαν следовали οἱ πατέρες отцы αὐτῶν их ὀπίσω позади αὐτῶν· них;5 καὶ и ἐξαποστελῶ Я пошлю πῦρ огонь ἐπὶ на Ιουδαν, Иуду, καὶ и καταφάγεται пожрёт θεμέλια основания Ιερουσαλημ. Иерусалима.6 Τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь Ἐπὶ При ταῖς τρισὶν трёх ἀσεβείαις нечестиях Ἰσραηλ Израиля καὶ и ἐπὶ при ταῖς τέσσαρσιν четырёх οὐκ не ἀποστραφήσομαι пощажу αὐτόν, его, ἀνθ᾽ из-за ὧν ἀπέδοντο отдали ἀργυρίου [за] серебро δίκαιον праведного καὶ и πένητα нуждающегося ἕνεκεν ради ὑποδημάτων, обуви,7 τὰ которые πατοῦντα топчут ἐπὶ в τὸν χοῦν пыль τῆς γῆς землю καὶ и ἐκονδύλιζον бьют εἰς в κεφαλὰς го́ловы πτωχῶν нищих καὶ и ὁδὸν путь ταπεινῶν приниженных ἐξέκλιναν, извращают, καὶ и υἱὸς сын καὶ и πατὴρ отец αὐτοῦ [в] нём εἰσεπορεύοντο входят πρὸς к τὴν αὐτὴν той же παιδίσκην, служанке, ὅπως чтобы βεβηλώσωσιν бесславить τὸ ὄνομα имя τοῦ θεοῦ Бога αὐτῶν, их,8 καὶ и τὰ ἱμάτια одежды αὐτῶν их δεσμεύοντες связывая σχοινίοις грубыми верёвками παραπετάσματα навесы ἐποίουν делают ἐχόμενα держащиеся τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника καὶ и οἶνον вино ἐκ из συκοφαντιῶν добытое вымогательством ἔπινον они пьют ἐν в τῷ οἴκῳ доме τοῦ θεοῦ Бога αὐτῶν. их.9 ἐγὼ Я δὲ же ἐξῆρα истребил τὸν Ἀμορραῖον Аморрея ἐκ от προσώπου лица́ αὐτῶν, их, οὗ которого ἦν была καθὼς как ὕψος высота κέδρου кедра τὸ ὕψος высота αὐτοῦ его καὶ и ἰσχυρὸς сильный ἦν он был ὡς как δρῦς, дуб, καὶ и ἐξῆρα истребил τὸν καρπὸν плод αὐτοῦ его ἐπάνωθεν вверху καὶ и τὰς ῥίζας корни αὐτοῦ его ὑποκάτωθεν· внизу;10 καὶ и ἐγὼ Я ἀνήγαγον вывел ὑμᾶς вас ἐκ из γῆς земли́ Αἰγύπτου Египта καὶ и περιήγαγον провёл ὑμᾶς вас ἐν по τῇ ἐρήμῳ пустыне τεσσαράκοντα сорок ἔτη лет τοῦ [чтобы] κατακληρονομῆσαι унаследовать [вам] τὴν γῆν землю τῶν Ἀμορραίων· Аморреев;11 καὶ и ἔλαβον Я взял ἐκ из τῶν υἱῶν сыновей ὑμῶν ваших εἰς в προφήτας пророки καὶ и ἐκ из τῶν νεανίσκων юношей ὑμῶν ваших εἰς в ἁγιασμόν· освящение; μὴ разве οὐκ не ἔστιν есть ταῦτα, это, υἱοὶ сыновья́ Ἰσραηλ Израиля λέγει говорит κύριος. Господь.12 καὶ А ἐποτίζετε вы дали τοὺς ἡγιασμένους освящённым οἶνον вино καὶ и τοῖς προφήταις пророкам ἐνετέλλεσθε приказывали λέγοντες говорящие Οὐ Нет μὴ не προφητεύσητε. пророчествуйте.13 διὰ Из-за τοῦτο этого ἰδοὺ вот ἐγὼ Я κυλίω подомну ὑποκάτω ὑμῶν, вас, ὃν каким τρόπον образом κυλίεται подминает ἅμαξα телега γέμουσα гружённая καλάμης· снопами;14 καὶ и ἀπολεῖται прервётся φυγὴ бегство ἐκ δρομέως, бегуна, καὶ и κραταιὸς сильный οὐ нет μὴ не κρατήσῃ удержит τῆς ἰσχύος силы αὐτοῦ, его, καὶ и μαχητὴς воин οὐ нет μὴ не σώσῃ спасёт τὴν ψυχὴν ду́шу αὐτοῦ, его,15 καὶ и τοξότης лучник οὐ нет μὴ не ὑποστῇ, устоит, καὶ и ὀξὺς быстрый τοῖς ποσὶν ногами αὐτοῦ его οὐ нет μὴ не διασωθῇ, сохранится, οὐδὲ и не ἱππεὺς всадник οὐ нет μὴ не σώσῃ спасёт τὴν ψυχὴν ду́шу αὐτοῦ, его,16 καὶ и εὑρήσει найдёт τὴν καρδίαν сердце αὐτοῦ его ἐν в δυναστείαις, силе, γυμνὸς нагой διώξεται будет преследуем ἐν в ἐκείνῃ тот τῇ ἡμέρᾳ, день, λέγει говорит κύριος. Господь.