Книга Числа глава 31
Ἀριθμοὶ 31Подстрочный перевод Библии
- Чис 1
- Чис 2
- Чис 3
- Чис 4
- Чис 5
- Чис 6
- Чис 7
- Чис 8
- Чис 9
- Чис 10
- Чис 11
- Чис 12
- Чис 13
- Чис 14
- Чис 15
- Чис 16
- Чис 17
- Чис 18
- Чис 19
- Чис 20
- Чис 21
- Чис 22
- Чис 23
- Чис 24
- Чис 25
- Чис 26
- Чис 27
- Чис 28
- Чис 29
- Чис 30
- Чис 31
- Чис 32
- Чис 33
- Чис 34
- Чис 35
- Чис 36
☑1 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий:☑2 Ἐκδίκει Взыщи τὴν ἐκδίκησιν взыскание υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля ἐκ от τῶν Μαδιανιτῶν, Мадианитов, καὶ и ἔσχατον наконец προστεθήσῃ прибавишься πρὸς к τὸν λαόν народу σου. твоему.☑3 καὶ И ἐλάλησεν сказал Μωσῆς Моисей πρὸς к τὸν λαὸν народу λέγων говорящий: Ἐξοπλίσατε Вооружите ἐξ из ὑμῶν вас ἄνδρας мужчин παρατάξασθαι выстроиться ἔναντι перед κυρίου Господом ἐπὶ на Μαδιαν Мадиан ἀποδοῦναι отдать ἐκδίκησιν взыскание παρὰ у τοῦ κυρίου Го́спода τῇ Μαδιαν· Мадианам.☑4 χιλίους Тысяча ἐκ от φυλῆς племени, χιλίους тысяча ἐκ от φυλῆς племени ἐκ от πασῶν всех φυλῶν племён Ισραηλ Израиля ἀποστείλατε пошлите παρατάξασθαι. выстроиться.☑5 καὶ И ἐξηρίθμησαν исчислили ἐκ от τῶν χιλιάδων тысяч Ισραηλ Израиля χιλίους тысячу ἐκ от φυλῆς, племени, δώδεκα двенадцать χιλιάδες, тысяч, ἐνωπλισμένοι вооружённых εἰς на παράταξιν. бой.☑6 καὶ И ἀπέστειλεν послал αὐτοὺς их Μωσῆς Моисей χιλίους тысячу ἐκ от φυλῆς племени, χιλίους тысячу ἐκ от φυλῆς племени σὺν с δυνάμει войском αὐτῶν их καὶ и Φινεες Финееса υἱὸν сына Ελεαζαρ Елеазара υἱοῦ сына Ααρων Аарона τοῦ ἱερέως, священника, καὶ и τὰ σκεύη сосуды τὰ ἅγια святые καὶ и αἱ σάλπιγγες тру́бы τῶν σημασιῶν сигнальные ἐν в ταῖς χερσὶν руках αὐτῶν. их.☑7 καὶ И παρετάξαντο расположились ἐπὶ относительно Μαδιαν, Мадиан, καθὰ как ἐνετείλατο приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ, Моисею, καὶ и ἀπέκτειναν убили πᾶν всякого ἀρσενικόν· мужского пола;☑8 καὶ и τοὺς βασιλεῖς царей Μαδιαν Мадиана ἀπέκτειναν убили ἅμα с τοῖς τραυματίαις ранеными αὐτῶν, их, καὶ и τὸν Ευιν Эина καὶ и τὸν Σουρ Сура καὶ и τὸν Ροκομ Рокома καὶ и τὸν Ουρ Ура καὶ и τὸν Ροβοκ, Ровока, πέντε пять βασιλεῖς царей Μαδιαν· Мадиана; καὶ и τὸν Βαλααμ Валаама υἱὸν сына Βεωρ Веора ἀπέκτειναν убили ἐν в ῥομφαίᾳ мече σὺν с τοῖς τραυματίαις ранеными αὐτῶν. их.☑9 καὶ И ἐπρονόμευσαν забрали τὰς γυναῖκας женщин Μαδιαν Мадиана καὶ и τὴν ἀποσκευὴν вещи αὐτῶν, их, καὶ и τὰ κτήνη скот αὐτῶν их καὶ и πάντα все [вещи] τὰ ἔγκτητα принадлежащее αὐτῶν им καὶ и τὴν δύναμιν ценное αὐτῶν их ἐπρονόμευσαν· забрали;☑10 καὶ и πάσας все τὰς πόλεις города́ αὐτῶν их τὰς ἐν в ταῖς οἰκίαις домах αὐτῶν их καὶ и τὰς ἐπαύλεις дворы αὐτῶν их ἐνέπρησαν сожгли ἐν в πυρί. огне.☑11 καὶ И ἔλαβον взяли πᾶσαν всё τὴν προνομὴν забранное καὶ и πάντα всю τὰ σκῦλα добычу αὐτῶν их ἀπὸ от ἀνθρώπου человека ἕως до κτήνους скота☑12 καὶ и ἤγαγον привели πρὸς к Μωυσῆν Моисею καὶ и πρὸς к Ελεαζαρ Елеазару τὸν ἱερέα священнику καὶ и πρὸς ко πάντας всем υἱοὺς сыновьям Ισραηλ Израиля τὴν αἰχμαλωσίαν плен καὶ и τὰ σκῦλα добычу καὶ и τὴν προνομὴν забранное εἰς в τὴν παρεμβολὴν лагерь εἰς в Αραβωθ Μωαβ, Моава, ἥ которая ἐστιν есть ἐπὶ у τοῦ Ιορδάνου Иордана κατὰ против Ιεριχω. Иерихона.☑13 Καὶ И ἐξῆλθεν вышел Μωσῆς Моисей καὶ и Ελεαζαρ Елеазар ὁ ἱερεὺς священник καὶ и πάντες все οἱ ἄρχοντες начальники τῆς συναγωγῆς собрания εἰς чтобы συνάντησιν встретиться с αὐτοῖς ними ἔξω вне τῆς παρεμβολῆς. становища.☑14 καὶ И ὠργίσθη разгневался Μωσῆς Моисей ἐπὶ на τοῖς ἐπισκόποις надзирателей τῆς δυνάμεως, во́йска, χιλιάρχοις тысячников καὶ и ἑκατοντάρχοις сотников τοῖς ἐρχομένοις приходящих ἐκ от τῆς παρατάξεως ополчения τοῦ πολέμου, во́йска,☑15 καὶ и εἶπεν сказал αὐτοῖς им Μωσῆς Моисей: Ἵνα [же есть] τί что ἐζωγρήσατε оставили в живых πᾶν всякую θῆλυ женщину?☑16 αὗται Эти γὰρ ведь ἦσαν были τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля κατὰ по τὸ ῥῆμα слову Βαλααμ Валаама τοῦ ἀποστῆσαι отступить καὶ и ὑπεριδεῖν пренебречь τὸ ῥῆμα слово κυρίου Го́спода ἕνεκεν ради Φογωρ, Фогора, καὶ и ἐγένετο сделалось ἡ πληγὴ бедствие ἐν в τῇ συναγωγῇ собрании κυρίου. Го́спода.☑17 καὶ И νῦν теперь ἀποκτείνατε убьёте πᾶν всякое ἀρσενικὸν мужеского пола ἐν во πάσῃ всём τῇ ἀπαρτίᾳ, собрании, καὶ и πᾶσαν всякую γυναῖκα, женщину, ἥτις ту, которая ἔγνωκεν узнала κοίτην постель ἄρσενος, мужчины, ἀποκτείνατε· убьёте;☑18 πᾶσαν всякую τὴν ἀπαρτίαν схваченную τῶν [из] γυναικῶν, женщин, ἥτις ту, которая οὐκ не οἶδεν знает κοίτην постели ἄρσενος, мужчины, ζωγρήσατε оставите в живых αὐτάς. их.☑19 καὶ И ὑμεῖς вы παρεμβάλετε будете извержены ἔξω вне τῆς παρεμβολῆς становища ἑπτὰ семь ἡμέρας· дней; πᾶς всякий ὁ ἀνελὼν убивающий καὶ и ὁ ἁπτόμενος касающийся τοῦ τετρωμένου убиваемого ἁγνισθήσεται [да] очистится τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ τρίτῃ третий καὶ и τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ἑβδόμῃ, седьмой, ὑμεῖς вы καὶ и ἡ αἰχμαλωσία плен ὑμῶν· ваш;☑20 καὶ и πᾶν всякий περίβλημα покров καὶ и πᾶν всякая σκεῦος вещь δερμάτινον кожаная καὶ и πᾶσαν всякое ἐργασίαν дело ἐξ из αἰγείας козьего καὶ и πᾶν всякий σκεῦος предмет ξύλινον деревянный ἀφαγνιεῖτε. [да] очистите.☑21 καὶ И εἶπεν сказал Ελεαζαρ Елеазар ὁ ἱερεὺς священник πρὸς к τοὺς ἄνδρας мужчинам τῆς δυνάμεως во́йска τοὺς ἐρχομένους приходящим ἐκ из τῆς παρατάξεως битвы τοῦ πολέμου сражения: Τοῦτο Это τὸ δικαίωμα требование τοῦ νόμου, Закона, ὃ которое συνέταξεν приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ. Моисею.☑22 πλὴν Кроме τοῦ χρυσίου золота καὶ и τοῦ ἀργυρίου серебра καὶ и χαλκοῦ меди καὶ и σιδήρου железа καὶ и μολίβου свинца καὶ и κασσιτέρου, олова,☑23 πᾶν всякое πρᾶγμα, дело, ὃ которое διελεύσεται пройдёт ἐν в πυρί, огне, καὶ и καθαρισθήσεται, будет очищено, ἀλλ᾽ но ἢ или τῷ ὕδατι водой τοῦ ἁγνισμοῦ очищения ἁγνισθήσεται· [да] очистится; καὶ и πάντα, всё, ὅσα сколькое ἐὰν если μὴ не διαπορεύηται пройдёт διὰ через πυρός, огонь, διελεύσεται пройдёт δι᾽ через ὕδατος. воду.☑24 καὶ И πλυνεῖσθε [да] омоете τὰ ἱμάτια одежды τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ἑβδόμῃ седьмой καὶ и καθαρισθήσεσθε [да] очиститесь καὶ и μετὰ после ταῦτα этого εἰσελεύσεσθε войдёте εἰς в τὴν παρεμβολήν. стан.☑25 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий:☑26 Λαβὲ Возьми τὸ κεφάλαιον общую суму τῶν σκύλων добычи τῆς αἰχμαλωσίας плена ἀπὸ от ἀνθρώπου человека ἕως до κτήνους, скота, σὺ ты καὶ и Ελεαζαρ Елеазар ὁ ἱερεὺς священник καὶ и οἱ ἄρχοντες начальники τῶν πατριῶν происхождений по отцовской линии τῆς συναγωγῆς, собрания,☑27 καὶ и διελεῖτε [да] разде́лите τὰ σκῦλα добычу ἀνὰ по μέσον середине [между] τῶν πολεμιστῶν воинов τῶν ἐκπορευομένων выходящих εἰς на τὴν παράταξιν бой καὶ и ἀνὰ по μέσον середине [между] πάσης всем συναγωγῆς. собранием.☑28 καὶ И ἀφελεῖτε отнимите τέλος подношение κυρίῳ Господу παρὰ от τῶν ἀνθρώπων людей τῶν [из] πολεμιστῶν воинов τῶν ἐκπεπορευμένων вышедших εἰς на τὴν παράταξιν бой μίαν одну ψυχὴν ду́шу ἀπὸ от πεντακοσίων пятьсот ἀπὸ от τῶν ἀνθρώπων людей καὶ и ἀπὸ от τῶν κτηνῶν скота καὶ и ἀπὸ от τῶν βοῶν быков καὶ и ἀπὸ от τῶν προβάτων овец καὶ и ἀπὸ от τῶν αἰγῶν· коз;☑29 καὶ и ἀπὸ от τοῦ ἡμίσους половины αὐτῶν их λήμψεσθε возьмёте καὶ и δώσεις дашь Ελεαζαρ Елеазару τῷ ἱερεῖ священнику τὰς ἀπαρχὰς начатки κυρίου. Го́спода.☑30 καὶ И ἀπὸ от τοῦ ἡμίσους половины τοῦ τῶν [которого] υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля λήμψῃ возьмёшь ἕνα одного ἀπὸ от τῶν πεντήκοντα пятидесяти ἀπὸ от τῶν ἀνθρώπων людей καὶ и ἀπὸ от τῶν βοῶν быков καὶ и ἀπὸ от τῶν προβάτων овец καὶ и ἀπὸ от τῶν ὄνων ослов καὶ и ἀπὸ от πάντων всего τῶν κτηνῶν скота καὶ и δώσεις дашь αὐτὰ их τοῖς Λευίταις левитам τοῖς φυλάσσουσιν хранящим τὰς φυλακὰς стражи ἐν в τῇ σκηνῇ скинии κυρίου. Го́спода.☑31 καὶ И ἐποίησεν сделал Μωσῆς Моисей καὶ и Ελεαζαρ Елеазар ὁ ἱερεὺς священник καθὰ как συνέταξεν приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ. Моисею.☑32 καὶ И ἐγενήθη сделалось τὸ πλεόνασμα множество τῆς προνομῆς, забранного, ὃ которое ἐπρονόμευσαν забрали οἱ ἄνδρες мужчины οἱ πολεμισταί, воины, ἀπὸ из τῶν προβάτων овец ἑξακόσιαι шестьсот χιλιάδες тысяч καὶ и ἑβδομήκοντα семьдесят καὶ и πέντε пять χιλιάδες тысяч☑33 καὶ и βόες быков δύο две καὶ и ἑβδομήκοντα семьдесят χιλιάδες тысяч☑34 καὶ и ὄνοι ослов μία одна καὶ и ἑξήκοντα шестьдесят χιλιάδες тысяч☑35 καὶ и ψυχαὶ душ ἀνθρώπων людей ἀπὸ из τῶν γυναικῶν, женщин, αἳ которые οὐκ не ἔγνωσαν познали κοίτην постель ἀνδρός, мужчины, πᾶσαι все ψυχαὶ ду́ши δύο две καὶ и τριάκοντα тридцать χιλιάδες. тысяч.☑36 καὶ И ἐγενήθη сделалась τὸ ἡμίσευμα половина ἡ μερὶς доли τῶν ἐκπεπορευμένων вышедших εἰς на τὸν πόλεμον войну ἐκ из τοῦ ἀριθμοῦ числа́ τῶν προβάτων овец τριακόσιαι триста καὶ и τριάκοντα тридцать χιλιάδες тысяч καὶ и ἑπτακισχίλια семь тысяч καὶ и πεντακόσια, пятьсот,☑37 καὶ и ἐγένετο сделалось τὸ τέλος подношение κυρίῳ Господу ἀπὸ от τῶν προβάτων овец ἑξακόσια шестьсот ἑβδομήκοντα семьдесят πέντε· пять;☑38 καὶ и βόες быков ἓξ шесть καὶ и τριάκοντα тридцать χιλιάδες, тысяч, καὶ и τὸ τέλος подношение κυρίῳ Господу δύο два καὶ и ἑβδομήκοντα· семьдесят;☑39 καὶ и ὄνοι ослов τριάκοντα тридцать χιλιάδες тысяч καὶ и πεντακόσιοι, пятьсот, καὶ и τὸ τέλος подношение κυρίῳ Господу εἷς один καὶ и ἑξήκοντα· шестьдесят;☑40 καὶ и ψυχαὶ душ ἀνθρώπων людей ἑκκαίδεκα шестнадцать χιλιάδες, тысяч, καὶ и τὸ τέλος подношение αὐτῶν их κυρίῳ Господу δύο две καὶ и τριάκοντα тридцать ψυχαί. душ.☑41 καὶ И ἔδωκεν дал Μωσῆς Моисей τὸ τέλος подношение κυρίῳ Господу τὸ ἀφαίρεμα [как] участие τοῦ θεοῦ Бога Ελεαζαρ Елеазару τῷ ἱερεῖ, священнику, καθὰ как συνέταξεν приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ. Моисею.☑42 ἀπὸ От τοῦ ἡμισεύματος половины τῶν [которого] υἱῶν сыновей Ισραηλ, Израиля, οὓς которым διεῖλεν разделил Μωσῆς Моисей ἀπὸ от τῶν ἀνδρῶν мужчин τῶν πολεμιστῶν воинов☑43 καὶ и ἐγένετο сделалось τὸ ἡμίσευμα половина τὸ которая τῆς συναγωγῆς собрания ἀπὸ от τῶν προβάτων овец τριακόσιαι триста χιλιάδες тысяч καὶ и τριάκοντα тридцать χιλιάδες тысяч καὶ и ἑπτακισχίλια семь тысяч καὶ и πεντακόσια пятьсот☑44 καὶ и βόες быков ἓξ шесть καὶ и τριάκοντα тридцать χιλιάδες, тысяч,☑45 ὄνοι ослов τριάκοντα тридцать χιλιάδες тысяч καὶ и πεντακόσιοι пятьсот☑46 καὶ и ψυχαὶ душ ἀνθρώπων людей ἓξ шесть καὶ и δέκα десять χιλιάδες тысяч☑47 καὶ и ἔλαβεν взял Μωσῆς Моисей ἀπὸ от τοῦ ἡμισεύματος половины τῶν υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля τὸ ἓν одного ἀπὸ из τῶν πεντήκοντα пятидесяти ἀπὸ от τῶν ἀνθρώπων людей καὶ и ἀπὸ от τῶν κτηνῶν скота καὶ и ἔδωκεν дал αὐτὰ их τοῖς Λευίταις левитам τοῖς φυλάσσουσιν хранящим τὰς φυλακὰς стражи τῆς σκηνῆς скинии κυρίου, Го́спода, ὃν каким τρόπον образом συνέταξεν приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ. Моисею.☑48 Καὶ И προσῆλθον подошли πρὸς к Μωυσῆν Моисею πάντες все οἱ καθεσταμένοι поставленные εἰς в [отношении] τὰς χιλιαρχίας тысяч τῆς δυνάμεως, во́йска, χιλίαρχοι тысячники καὶ и ἑκατόνταρχοι, сотники,☑49 καὶ и εἶπαν сказали πρὸς к Μωυσῆν Моисею: Οἱ παῖδές Слу́ги σου твои εἰλήφασιν взяли τὸ κεφάλαιον общее число τῶν ἀνδρῶν мужчин τῶν πολεμιστῶν воинов τῶν παρ᾽ у ἡμῶν, нас, καὶ и οὐ не διαπεφώνηκεν умер ἀπ᾽ от αὐτῶν них οὐδὲ и не εἷς· один;☑50 καὶ и προσενηνόχαμεν мы принесли τὸ δῶρον дар κυρίῳ, Господу, ἀνὴρ человек ὃ который εὗρεν нашёл σκεῦος сосуд χρυσοῦν, золотой, χλιδῶνα украшение καὶ и ψέλιον ножное кольцо καὶ и δακτύλιον перстень καὶ и περιδέξιον браслет καὶ и ἐμπλόκιον, заколку, ἐξιλάσασθαι помолиться περὶ о ἡμῶν нас ἔναντι перед κυρίου. Господом.☑51 καὶ И ἔλαβεν взял Μωσῆς Моисей καὶ и Ελεαζαρ Елеазар ὁ ἱερεὺς священник τὸ χρυσίον золото παρ᾽ у αὐτῶν, них, πᾶν всякую σκεῦος вещь εἰργασμένον· сделанную;☑52 καὶ и ἐγένετο сделалось πᾶν всякого τὸ χρυσίον, золота, τὸ ἀφαίρεμα, участие, ὃ которое ἀφεῖλον отделили κυρίῳ, Господу, ἓξ шесть καὶ и δέκα десять χιλιάδες тысяч καὶ и ἑπτακόσιοι семьсот καὶ и πεντήκοντα пятьдесят σίκλοι сиклей παρὰ у τῶν χιλιάρχων тысячников καὶ и παρὰ у τῶν ἑκατοντάρχων. сотников.☑53 καὶ И οἱ ἄνδρες мужчины οἱ πολεμισταὶ воины ἐπρονόμευσαν забрали ἕκαστος каждый ἑαυτῷ. себе.☑54 καὶ И ἔλαβεν взял Μωσῆς Моисей καὶ и Ελεαζαρ Елеазар ὁ ἱερεὺς священник τὸ χρυσίον золото παρὰ у τῶν χιλιάρχων тысячников καὶ и παρὰ у τῶν ἑκατοντάρχων сотников καὶ и εἰσήνεγκεν внёс αὐτὰ это εἰς в τὴν σκηνὴν скинию τοῦ μαρτυρίου свидетельства μνημόσυνον воспоминанием τῶν υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля ἔναντι перед κυρίου. Господом.