keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Книга пророка Захарии глава 8

Ζαχαρίας 8

Подстрочный перевод Библии

1 Καὶ И ἐγένετο сделалось λόγος слово κυρίου Го́спода παντοκράτορος Вседержителя λέγων говоря:2 Τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель Ἐζήλωσα Я возревновал [о] τὴν Ιερουσαλημ Иерусалиме καὶ и τὴν Σιων Сионе ζῆλον ревностью μέγαν большой καὶ и θυμῷ гневом μεγάλῳ великим ἐζήλωσα Я возревновал [о] αὐτήν. нём.3 τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь: Καὶ И ἐπιστρέψω возвращусь ἐπὶ на Σιων Сион καὶ и κατασκηνώσω поселюсь ἐν в μέσῳ середине Ιερουσαλημ, Иерусалима, καὶ и κληθήσεται будет назван Ιερουσαλημ Иерусалим πόλις столица ἀληθινὴ истинная καὶ и τὸ ὄρος гора κυρίου Го́спода παντοκράτορος Вседержителя ὄρος горой ἅγιον. святой.4 τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель: Ἔτι Ещё καθήσονται сядут πρεσβύτεροι старцы καὶ и πρεσβύτεραι старицы ἐν на ταῖς πλατείαις улицах Ιερουσαλημ, Иерусалима, ἕκαστος каждый τὴν ῥάβδον посох αὐτοῦ его ἔχων имеющий ἐν в τῇ χειρὶ руке αὐτοῦ его ἀπὸ от πλήθους множества ἡμερῶν· дней;5 καὶ и αἱ πλατεῖαι улицы τῆς πόλεως столицы πλησθήσονται наполнятся παιδαρίων мальчиками καὶ и κορασίων девочками παιζόντων играющими ἐν на ταῖς πλατείαις улицах αὐτῆς. её.6 τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель: Διότι Потому что εἰ если ἀδυνατήσει будет невозможно ἐνώπιον перед τῶν καταλοίπων остатком τοῦ λαοῦ народа τούτου этого ἐν в ταῖς ἡμέραις дни ἐκείναις, те, μὴ не [разве] καὶ и ἐνώπιον перед ἐμοῦ Мной ἀδυνατήσει будет невозможно λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.7 τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель: Ἰδοὺ Вот ἐγὼ Я ἀνασῴζω спасу τὸν λαόν народ μου Мой ἀπὸ от γῆς земли́ ἀνατολῶν востока καὶ и ἀπὸ от γῆς земли́ δυσμῶν запада8 καὶ и εἰσάξω приведу αὐτοὺς их καὶ и κατασκηνώσω поселю ἐν в μέσῳ середине Ιερουσαλημ, Иерусалима, καὶ и ἔσονταί будут μοι Мне εἰς в λαόν, народ, καὶ и ἐγὼ Я ἔσομαι буду αὐτοῖς им εἰς в θεὸν Бога ἐν в ἀληθείᾳ истине καὶ и ἐν в δικαιοσύνῃ. праведности.9 τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель: Κατισχυέτωσαν Укрепи́те αἱ χεῖρες ру́ки ὑμῶν ваших τῶν ἀκουόντων слушающих ἐν в ταῖς ἡμέραις дни ταύταις эти τοὺς λόγους слова́ τούτους эти ἐκ из στόματος уст τῶν προφητῶν, пророков, ἀφ᾽ от ἧς которого ἡμέρας дня τεθεμελίωται был основан οἶκος дом κυρίου Го́спода παντοκράτορος, Вседержителя, καὶ и ναὸς Храм ἀφ᾽ от οὗ которого [дня] ᾠκοδόμηται. был построен.10 διότι Потому что πρὸ прежде τῶν ἡμερῶν дней ἐκείνων тех μισθὸς плата τῶν ἀνθρώπων людей οὐκ не ἔσται будет εἰς в ὄνησιν, прибыль, καὶ и μισθὸς плата τῶν κτηνῶν скота οὐχ не ὑπάρξει, будет существовать, καὶ и τῷ ἐκπορευομένῳ исходящим καὶ и τῷ εἰσπορευομένῳ входящим οὐκ не ἔσται будет εἰρήνη мира ἀπὸ от τῆς θλίψεως· угнетения; καὶ и ἐξαποστελῶ Я пошлю πάντας всех τοὺς ἀνθρώπους людей ἕκαστον каждого ἐπὶ на τὸν πλησίον ближнего αὐτοῦ. его.11 καὶ И νῦν теперь οὐ не κατὰ согласно τὰς ἡμέρας дням τὰς ἔμπροσθεν прежним ἐγὼ Я ποιῶ делаю τοῖς καταλοίποις оставшимся τοῦ λαοῦ народа τούτου, этого, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ, Вседержитель,12 ἀλλ᾽ но δείξω Я покажу εἰρήνην· мир; ἄμπελος виноградная лоза δώσει даст τὸν καρπὸν плод αὐτῆς, её, καὶ и γῆ земля δώσει даст τὰ γενήματα плоды αὐτῆς, её, καὶ и οὐρανὸς небо δώσει даст τὴν δρόσον росу αὐτοῦ, его, καὶ и κατακληρονομήσω Я распределю τοῖς καταλοίποις оставшимся τοῦ λαοῦ народа μου Моего πάντα всё ταῦτα. это.13 καὶ И ἔσται будет ὃν каким τρόπον образом ἦτε вы были ἐν в κατάρᾳ проклятие ἐν у τοῖς ἔθνεσιν, язычников, οἶκος дом Ιουδα Иуды καὶ и οἶκος дом Ἰσραηλ, Израиля, οὕτως так διασώσω Я спасу ὑμᾶς вас καὶ и ἔσεσθε будете ἐν в εὐλογίᾳ· благословении; θαρσεῖτε мужайтесь καὶ и κατισχύετε укрепляйтесь ἐν в ταῖς χερσὶν руках ὑμῶν. ваших.14 διότι Потому что τάδε это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель: Ὃν Каким τρόπον образом διενοήθην было определено τοῦ [чтобы] κακῶσαι причинить зло ὑμᾶς вам ἐν из-за τῷ παροργίσαι прогневать με Меня τοὺς πατέρας отцами ὑμῶν, вашими, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ, Вседержитель, καὶ и οὐ не μετενόησα, изменил решения,15 οὕτως так παρατέταγμαι Я определил καὶ и διανενόημαι решил ἐν в ταῖς ἡμέραις дни ταύταις эти τοῦ [чтобы] καλῶς добро ποιῆσαι сделать τὴν Ιερουσαλημ Иерусалиму καὶ и τὸν οἶκον дому Ιουδα· Иуды; θαρσεῖτε. мужайтесь.16 οὗτοι Эти οἱ λόγοι, слова́, οὓς которые ποιήσετε· сделаете; λαλεῖτε говорите ἀλήθειαν истину ἕκαστος каждый πρὸς к τὸν πλησίον ближнему αὐτοῦ его καὶ и κρίμα суд εἰρηνικὸν мирный κρίνατε рассуди́те ἐν при ταῖς πύλαις дверях ὑμῶν ваших17 καὶ и ἕκαστος каждый τὴν κακίαν злобу τοῦ πλησίον ближнего αὐτοῦ его μὴ не λογίζεσθε размышляйте ἐν в ταῖς καρδίαις сердцах ὑμῶν ваших καὶ и ὅρκον клятву ψευδῆ ложную μὴ не ἀγαπᾶτε, люби́те, διότι потому что ταῦτα это πάντα всё ἐμίσησα, Я возненавидел, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.18 Καὶ И ἐγένετο сделалось λόγος слово κύριου Го́спода παντοκράτορος Вседержителя πρός ко με мне λέγων говоря:19 Τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель: Νηστεία Пост τετρὰς четвёртого καὶ и νηστεία пост πέμπτη пятого καὶ и νηστεία пост ἑβδόμη седьмого καὶ и νηστεία пост δεκάτη десятого [месяца] ἔσονται будут τῷ οἴκῳ дому Ιουδα Иуды εἰς в χαρὰν радость καὶ и εἰς в εὐφροσύνην веселье καὶ и εἰς в ἑορτὰς весельях ἀγαθὰς добрых καὶ и εὐφρανθήσεσθε, будете радоваться, καὶ и τὴν ἀλήθειαν истину καὶ и τὴν εἰρήνην мир ἀγαπήσατε. полю́бите.20 τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель: Ἔτι Ещё ἥξουσιν придут λαοὶ народы πολλοὶ многие καὶ и κατοικοῦντες населяющие πόλεις города́ πολλάς· многие;21 καὶ и συνελεύσονται сойдутся κατοικοῦντες населяющие πέντε пять πόλεις городов εἰς в μίαν один πόλιν город λέγοντες говорящие: Πορευθῶμεν Пойдём δεηθῆναι умолить τοῦ προσώπου [перед] лицом κυρίου Го́спода καὶ и ἐκζητῆσαι взыщем τὸ πρόσωπον лицо κυρίου Го́спода παντοκράτορος· Вседержителя; πορεύσομαι пойду κἀγώ. и я.22 καὶ И ἥξουσιν придут λαοὶ народы πολλοὶ многие καὶ и ἔθνη племена πολλὰ многие ἐκζητῆσαι взыскать τὸ πρόσωπον лицо κυρίου Го́спода παντοκράτορος Вседержителя ἐν в Ιερουσαλημ Иерусалим καὶ и τοῦ ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину] τὸ πρόσωπον [перед] лицом κυρίου. Го́спода.23 τάδε Это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель: Ἐν В ταῖς ἡμέραις дни ἐκείναις те ἐὰν если ἐπιλάβωνται ухватятся δέκα десять ἄνδρες мужчин ἐκ из πασῶν всех τῶν γλωσσῶν языков τῶν ἐθνῶν народов καὶ и ἐπιλάβωνται ухватятся τοῦ κρασπέδου кра́я [одежды] ἀνδρὸς мужа Ιουδαίου Иудея λέγοντες говорящие: Πορευσόμεθα Отправимся μετὰ с σοῦ, тобой, διότι потому что ἀκηκόαμεν мы услышали ὅτι что θεὸς Бог μεθ᾽ с ὑμῶν вами ἐστιν. есть.