keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

1-е послание к Коринфянам глава 8

Α΄ Επιστολή προς Κορινθίους 8

Подстрочный перевод Библии

1 Περὶ Относительно δὲ же τῶν εἰδωλοθύτων, жертв идолам, οἴδαμεν знаем ὅτι что πάντες все γνῶσιν знание ἔχομεν. имеем. γνῶσις Знание φυσιοῖ, надувает, δὲ же ἀγάπη любовь οἰκοδομεῖ. строит.2 εἴ Если τις кто-либо δοκεῖ кажется ἐγνωκέναι познать τι, что-нибудь, οὔπω ещё не ἔγνω узнал καθὼς как δεῖ надлежит γνῶναι· познать;3 εἰ если δέ же τις кто-либо ἀγαπᾷ любит τὸν θεόν, Бога, οὗτος этот ἔγνωσται познан ὑπ᾽ от αὐτοῦ. Него.4 Περὶ О τῆς βρώσεως едении οὖν итак τῶν εἰδωλοθύτων жертв идолам οἴδαμεν знаем ὅτι что οὐδὲν никакой εἴδωλον идол ἐν в κόσμῳ, мире, καὶ и ὅτι что οὐδεὶς никакой θεὸς бог εἰ если μὴ не εἷς. Один.5 καὶ И γὰρ ведь εἴπερ если только εἰσὶν есть λεγόμενοι называемые θεοὶ боги εἴτε и если ἐν в οὐρανῷ небе εἴτε и если ἐπὶ на γῆς, земле, ὥσπερ как εἰσὶν есть θεοὶ боги πολλοὶ многие καὶ и κύριοι господа́ πολλοί, многие,6 ἀλλ᾽ но ἡμῖν нам εἷς один θεὸς Бог πατήρ, Отец, ἐξ из οὗ Которого τὰ πάντα всё καὶ и ἡμεῖς мы εἰς в αὐτόν, Него, καὶ и εἷς Один κύριος Господь Ἰησοῦς Иисус Χριστός, Христос, δι᾽ через οὗ Которого τὰ πάντα всё καὶ и ἡμεῖς мы δι᾽ через αὐτοῦ. Него.7 Ἀλλ᾽ Но οὐκ не ἐν во πᾶσιν всех γνῶσις· знание; τινὲς некоторые δὲ же τῇ συνηθείᾳ [по] привычке ἕως до ἄρτι ныне τοῦ εἰδώλου [к] идолу ὡς как εἰδωλόθυτον жертву идолу ἐσθίουσιν, едят, καὶ и συνείδησις совесть αὐτῶν их ἀσθενὴς слабая οὖσα сущая μολύνεται. пачкается.8 βρῶμα Пища δὲ же ἡμᾶς нас οὐ не παραστήσει предоставит τῷ θεῷ· Богу; οὔτε и не ἐὰν если μὴ не φάγωμεν мы съели бы ὑστερούμεθα, нуждаемся, οὔτε и не ἐὰν если φάγωμεν мы съели бы περισσεύομεν. изобилуем.9 βλέπετε Смотри́те δὲ же μή не πως как-либо ἐξουσία власть ὑμῶν ваша αὕτη эта πρόσκομμα спотыкание γένηται случилась τοῖς ἀσθενέσιν. [для] слабых.10 ἐὰν Если γάρ ведь τις кто-либо ἴδῃ увидит σὲ тебя τὸν ἔχοντα имеющего γνῶσιν знание ἐν в εἰδωλείῳ капище κατακείμενον, лежащего, οὐχὶ [разве] не συνείδησις совесть αὐτοῦ его ἀσθενοῦς слабого ὄντος сущего οἰκοδομηθήσεται будет настроена εἰς чтобы τὸ τὰ εἰδωλόθυτα жертвы идолам ἐσθίειν; есть?11 ἀπόλλυται Гибнет γὰρ ведь ἀσθενῶν слабый ἐν в τῇ σῇ твоём γνώσει, знании, ἀδελφὸς брат δι᾽ из-за ὃν которого Χριστὸς Христос ἀπέθανεν. умер.12 οὕτως Так δὲ же ἁμαρτάνοντες грешащие εἰς на τοὺς ἀδελφοὺς братьев καὶ и τύπτοντες бьющие αὐτῶν их τὴν συνείδησιν совесть ἀσθενοῦσαν имеющую слабость εἰς на Χριστὸν Христа ἁμαρτάνετε. грешите.13 διόπερ Потому-то εἰ если βρῶμα пища σκανδαλίζει совращает τὸν ἀδελφόν брата μου, моего, οὐ нет μὴ не φάγω съем κρέα мясо εἰς во τὸν αἰῶνα, век, ἵνα чтобы μὴ не τὸν ἀδελφόν брата μου моего σκανδαλίσω. смутил я.