keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Послание к Евреям глава 11

Επιστολή προς Εβραίους 11

Подстрочный перевод Библии

1 Ἔστιν Есть δὲ же πίστις вера ἐλπιζομένων чаемого ὑπόστασις, устойчивость, πραγμάτων дел ἔλεγχος доказательство οὐ не βλεπομένων. видимых.2 ἐν В ταύτῃ этой γὰρ ведь ἐμαρτυρήθησαν были засвидетельствованы οἱ πρεσβύτεροι. старшие.3 Πίστει Верой νοοῦμεν понимаем κατηρτίσθαι [что] наладились τοὺς αἰῶνας века́ ῥήματι словом θεοῦ, Бога, εἰς в τὸ μὴ не ἐκ из φαινομένων являющегося τὸ βλεπόμενον видимое γεγονέναι. случиться.4 Πίστει Верой πλείονα бо́льшую θυσίαν жертву Ἅβελ Авель παρὰ против Κάϊν Каина προσήνεγκεν принёс τῷ θεῷ, Богу, δι᾽ через ἧς которую ἐμαρτυρήθη был засвидетельствован εἶναι быть δίκαιος, праведный, μαρτυροῦντος свидетельствующего ἐπὶ при τοῖς δώροις дарах αὐτοῦ самого τοῦ θεοῦ, Бога, καὶ и δι᾽ через αὐτῆς неё ἀποθανὼν умерший ἔτι ещё λαλεῖ. говорит.5 Πίστει Верой Ἑνὼχ Енох μετετέθη был перемещён τοῦ μὴ не ἰδεῖν [чтобы] увидеть θάνατον, смерть, καὶ и οὐχ не ηὑρίσκετο был находим διότι потому что μετέθηκεν переместил αὐτὸν его θεός· Бог; πρὸ прежде γὰρ ведь τῆς μεταθέσεως перемещения μεμαρτύρηται он [был] засвидетельствован εὐαρεστηκέναι быть угодным τῷ θεῷ, Богу,6 χωρὶς без δὲ же πίστεως веры ἀδύνατον невозможно εὐαρεστῆσαι, сделаться угодным, πιστεῦσαι поверить γὰρ ведь δεῖ надлежит τὸν προσερχόμενον подходящего к τῷ θεῷ Богу ὅτι что ἔστιν Он есть καὶ и τοῖς ἐκζητοῦσιν ищущим αὐτὸν Его μισθαποδότης воздаятелем γίνεται. делается.7 Πίστει Верой χρηματισθεὶς оповещённый Νῶε Ной περὶ о τῶν μηδέπω ещё не βλεπομένων видимых εὐλαβηθεὶς проявивший благоговение κατεσκεύασεν соорудил κιβωτὸν ковчег εἰς для σωτηρίαν спасения τοῦ οἴκου до́ма αὐτοῦ, его, δι᾽ через ἧς которую κατέκρινεν он осудил τὸν κόσμον, мир, καὶ и τῆς которой κατὰ по πίστιν вере δικαιοσύνης праведности ἐγένετο сделался κληρονόμος. наследник.8 Πίστει Верой καλούμενος призываемый Ἀβραὰμ Авраам ὑπήκουσεν послушался ἐξελθεῖν выйти εἰς в τόπον место ὃν которое ἤμελλεν он готовился λαμβάνειν брать εἰς в κληρονομίαν, наследство, καὶ и ἐξῆλθεν вышел μὴ не ἐπιστάμενος знающий ποῦ куда ἔρχεται. приходит.9 Πίστει Верой παρῴκησεν он поселился εἰς в γῆν землю τῆς ἐπαγγελίας обещания ὡς как ἀλλοτρίαν, [в] чужую, ἐν в σκηναῖς палатках κατοικήσας поселившийся μετὰ с Ἰσαὰκ Исааком καὶ и Ἰακὼβ Иаковом τῶν συγκληρονόμων сонаследниками τῆς ἐπαγγελίας обещания τῆς αὐτῆς· того же;10 ἐξεδέχετο он ожидал γὰρ ведь τὴν τοὺς θεμελίους основания ἔχουσαν имеющий πόλιν, город, ἧς которого τεχνίτης ремесленник καὶ и δημιουργὸς творец θεός. Бог.11 Πίστει Верой καὶ и αὐτὴ сама Σάρρα Сарра στεῖρα бесплодная δύναμιν силу εἰς для καταβολὴν основания σπέρματος семени ἔλαβεν получила καὶ и παρὰ вопреки καιρὸν сроку ἡλικίας, возраста, ἐπεὶ поскольку πιστὸν верного ἡγήσατο сочла τὸν ἐπαγγειλάμενον· Пообещавшего;12 διὸ потому καὶ и ἀφ᾽ от ἑνὸς одного ἐγεννήθησαν, они были рождены, καὶ и ταῦτα это νενεκρωμένου, омертвевшего, καθὼς как τὰ ἄστρα звёзды τοῦ οὐρανοῦ неба τῷ πλήθει множеством καὶ и ὡς как ἄμμος песок παρὰ у τὸ χεῖλος бе́рега τῆς θαλάσσης мо́ря ἀναρίθμητος. бесчисленный.13 Κατὰ По πίστιν вере ἀπέθανον умерли οὗτοι эти πάντες, все, μὴ не λαβόντες получившие τὰς ἐπαγγελίας, обещания, ἀλλὰ но πόρρωθεν издалека αὐτὰς их ἰδόντες увидевшие καὶ и ἀσπασάμενοι, поприветствовавшие, καὶ и ὁμολογήσαντες признавшие ὅτι что ξένοι посторонние καὶ и παρεπίδημοί поселенцы εἰσιν они есть ἐπὶ на τῆς γῆς· земле;14 οἱ γὰρ ведь τοιαῦτα таковое λέγοντες говорящие ἐμφανίζουσιν проявляют ὅτι что πατρίδα отечество ἐπιζητοῦσιν. разыскивают.15 καὶ И εἰ если μὲν ведь ἐκείνης то ἐμνημόνευον они помнили [бы] ἀφ᾽ от ἧς которого ἐξέβησαν, они выступили, εἶχον они имели [бы] ἂν καιρὸν время ἀνακάμψαι· возвратиться;16 νῦν теперь δὲ же κρείττονος [к] лучшему ὀρέγονται, стремятся, τοῦτ᾽ это ἔστιν есть ἐπουρανίου. [к] небесному. διὸ Потому οὐκ не ἐπαισχύνεται стыдится αὐτοὺς их θεὸς Бог θεὸς Бог ἐπικαλεῖσθαι называться αὐτῶν, их, ἡτοίμασεν приготовил γὰρ ведь αὐτοῖς им πόλιν. город.17 Πίστει Верой προσενήνοχεν принёс [в жертву] Ἀβραὰμ Авраам τὸν Ἰσαὰκ Исаака πειραζόμενος, искушаемый, καὶ и τὸν μονογενῆ единственного προσέφερεν приносил [в жертву] τὰς ἐπαγγελίας обещания ἀναδεξάμενος, воспринявший,18 πρὸς к ὃν которому ἐλαλήθη было произнесено ὅτι что Ἐν В Ἰσαὰκ Исааке κληθήσεταί будет названо σοι тебе σπέρμα, семя,19 λογισάμενος посчитавший ὅτι что καὶ и ἐκ из νεκρῶν мёртвых ἐγείρειν поднять δυνατὸς сильный θεός· Бог; ὅθεν откуда αὐτὸν его καὶ и ἐν в παραβολῇ символе ἐκομίσατο. он получил.20 Πίστει Верой καὶ и περὶ о μελλόντων готовящемся εὐλόγησεν благословил Ἰσαὰκ Исаак τὸν Ἰακὼβ Иакова καὶ и τὸν Ἠσαῦ. Исава.21 Πίστει Верой Ἰακὼβ Иаков ἀποθνῄσκων умирающий ἕκαστον каждого τῶν υἱῶν [из] сыновей Ἰωσὴφ Иосифа εὐλόγησεν, благословил, καὶ и προσεκύνησεν поклонился ἐπὶ над τὸ ἄκρον верхушкой τῆς ῥάβδου посоха αὐτοῦ. его.22 Πίστει Верой Ἰωσὴφ Иосиф τελευτῶν кончающийся περὶ об τῆς ἐξόδου исходе τῶν υἱῶν сыновей Ἰσραὴλ Израиля ἐμνημόνευσεν, вспомнил, καὶ и περὶ относительно τῶν ὀστέων костей αὐτοῦ его ἐνετείλατο. приказал.23 Πίστει Верой Μωϋσῆς Моисей γεννηθεὶς рождённый ἐκρύβη был скрыт τρίμηνον [на] три месяца ὑπὸ τῶν πατέρων родителями αὐτοῦ, его, διότι потому что εἶδον они увидели ἀστεῖον прекрасного τὸ παιδίον, ребёнка, καὶ и οὐκ не ἐφοβήθησαν устрашились τὸ διάταγμα приказа τοῦ βασιλέως. царя.24 Πίστει Верой Μωϋσῆς Моисей μέγας большой γενόμενος сделавшийся ἠρνήσατο отказался λέγεσθαι говориться υἱὸς сын θυγατρὸς дочери Φαραώ, Фараона,25 μᾶλλον более ἑλόμενος выбравший συγκακουχεῖσθαι перетерпевать зло с τῷ λαῷ народом τοῦ θεοῦ Бога чем πρόσκαιρον временное ἔχειν иметь ἁμαρτίας греха ἀπόλαυσιν, вкушения,26 μείζονα большее πλοῦτον богатство ἡγησάμενος посчитавший τῶν Αἰγύπτου Египта θησαυρῶν сокровищ τὸν ὀνειδισμὸν поношение τοῦ Χριστοῦ, Христа, ἀπέβλεπεν он смотрел γὰρ ведь εἰς на τὴν μισθαποδοσίαν. воздаяние.27 Πίστει Верой κατέλιπεν он оставил Αἴγυπτον, Египет, μὴ не φοβηθεὶς устрашённый τὸν θυμὸν ярости τοῦ βασιλέως, царя, τὸν γὰρ ведь ἀόρατον Невидимого ὡς как ὁρῶν видящий ἐκαρτέρησεν. он проявил выдержку.28 Πίστει Верой πεποίηκεν он сделал τὸ πάσχα Пасху καὶ и τὴν πρόσχυσιν пролитие τοῦ αἵματος, кро́ви, ἵνα чтобы μὴ не ὀλοθρεύων губящий τὰ πρωτότοκα первенцев θίγῃ тронул αὐτῶν. их.29 Πίστει Верой διέβησαν они перешли τὴν Ἐρυθρὰν Красное Θάλασσαν Море ὡς как διὰ через ξηρᾶς сухую γῆς, землю, ἧς которую πεῖραν попытку λαβόντες взявшие οἱ Αἰγύπτιοι Египтяне κατεπόθησαν. были поглощены.30 Πίστει Верой τὰ τείχη сте́ны Ἰεριχὼ Иерихона ἔπεσαν пали κυκλωθέντα обойдённые кругом ἐπὶ на ἑπτὰ [протяжении] семи ἡμέρας. дней.31 Πίστει Верой Ῥαὰβ Раав πόρνη блудница οὐ не συναπώλετο погибла с τοῖς ἀπειθήσασιν, не покорившимся, δεξαμένη принявшая τοὺς κατασκόπους соглядатаев μετ᾽ с εἰρήνης. миром.32 Καὶ И τί что ἔτι ещё λέγω; говорю? ἐπιλείψει Недостанет με меня γὰρ ведь διηγούμενον рассказывающего χρόνος время περὶ о Γεδεών, Гедеоне, Βαράκ, Вараке, Σαμψών, Сампсоне, Ἰεφθάε, Иеффае, Δαυίδ Давиде τε καὶ и Σαμουὴλ Самуиле καὶ и τῶν προφητῶν, пророках,33 οἳ которые διὰ через πίστεως веру κατηγωνίσαντο побороли βασιλείας, царства, εἰργάσαντο наработали δικαιοσύνην, праведность, ἐπέτυχον встретили ἐπαγγελιῶν, обещания, ἔφραξαν заградили στόματα па́сти λεόντων, львов,34 ἔσβεσαν погасили δύναμιν силу πυρός, огня, ἔφυγον избегли στόματα лезвий μαχαίρης, меча, ἐδυναμώθησαν были усилены ἀπὸ от ἀσθενείας, недомогания, ἐγενήθησαν были сделаны ἰσχυροὶ сильные ἐν в πολέμῳ, войне, παρεμβολὰς становища ἔκλιναν отклоняли ἀλλοτρίων· чужаков;35 ἔλαβον получили γυναῖκες женщины ἐξ из ἀναστάσεως воскресения τοὺς νεκροὺς мёртвых αὐτῶν· их; ἄλλοι другие δὲ же ἐτυμπανίσθησαν, были замучены, οὐ не προσδεξάμενοι принявшие τὴν ἀπολύτρωσιν, освобождение, ἵνα чтобы κρείττονος лучшее ἀναστάσεως воскресение τύχωσιν· они встретили;36 ἕτεροι другие δὲ же ἐμπαιγμῶν глумлений καὶ и μαστίγων бичей πεῖραν испытание ἔλαβον, приняли, ἔτι ещё δὲ же δεσμῶν уз καὶ и φυλακῆς· тюрьмы́;37 ἐλιθάσθησαν, они были побиты камнями, ἐπρίσθησαν, распилены, ἐν в φόνῳ убийстве μαχαίρης меча ἀπέθανον, они умерли, περιῆλθον они походили вокруг ἐν в μηλωταῖς, овечьих шкурах, ἐν в αἰγείοις козьих δέρμασιν, кожах, ὑστερούμενοι, нуждающиеся, θλιβόμενοι, угнетаемые, κακουχούμενοι, претерпевающие зло,38 ὧν которых οὐκ не ἦν был ἄξιος достоин κόσμος, мир, ἐπὶ по ἐρημίαις пустыням πλανώμενοι блуждающие καὶ и ὄρεσιν горам καὶ и σπηλαίοις пещерам καὶ и ταῖς ὀπαῖς отверстиям τῆς γῆς. земли́.39 Καὶ И οὗτοι эти πάντες все μαρτυρηθέντες засвидетельствованные διὰ через τῆς πίστεως веру οὐκ не ἐκομίσαντο получили τὴν ἐπαγγελίαν, обещание,40 τοῦ θεοῦ Бога περὶ о ἡμῶν нас κρεῖττόν лучшее τι что-то προβλεψαμένου, предусмотревшего, ἵνα чтобы μὴ не χωρὶς без ἡμῶν нас τελειωθῶσιν. они были сделаны совершенные.