keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Послание Иакова глава 4

Επιστολή Ιακώβου 4

Подстрочный перевод Библии

1 Πόθεν Откуда πόλεμοι во́йны καὶ и πόθεν откуда μάχαι битвы ἐν в ὑμῖν; вас? οὐκ Не ἐντεῦθεν, отсюда, ἐκ от τῶν ἡδονῶν наслаждений ὑμῶν ваших τῶν στρατευομένων сражающихся ἐν в τοῖς μέλεσιν членах ὑμῶν; ваших?2 ἐπιθυμεῖτε, Желаете, καὶ и οὐκ не ἔχετε· имеете; φονεύετε убиваете καὶ и ζηλοῦτε, ревнуете, καὶ и οὐ не δύνασθε можете ἐπιτυχεῖν· достичь; μάχεσθε бьётесь καὶ и πολεμεῖτε. воюете. οὐκ Не ἔχετε имеете διὰ из-за τὸ μὴ не αἰτεῖσθαι прошения ὑμᾶς· вашего;3 αἰτεῖτε про́сите καὶ и οὐ не λαμβάνετε, принимаете, διότι потому что κακῶς плохо αἰτεῖσθε, про́сите, ἵνα чтобы ἐν в ταῖς ἡδοναῖς наслаждениях ὑμῶν ваших δαπανήσητε. вы растратили.4 μοιχαλίδες, Прелюбодейки, οὐκ не οἴδατε знаете ὅτι что φιλία дружба τοῦ κόσμου [с] миром ἔχθρα вражда τοῦ θεοῦ [с] Богом ἐστιν; есть? ὃς Который ἐὰν если οὖν итак βουληθῇ захочет φίλος друг εἶναι быть τοῦ κόσμου, миру, ἐχθρὸς враг τοῦ θεοῦ Богу καθίσταται. становится.5 δοκεῖτε Полагаете ὅτι что κενῶς впустую γραφὴ Писание λέγει, говорит, Πρὸς До φθόνον зависти ἐπιποθεῖ жаждет τὸ πνεῦμα Дух который κατῴκισεν Он поселил ἐν в ἡμῖν; нас?6 μείζονα Бо́льшую δὲ же δίδωσιν даёт χάριν· благодать; διὸ потому λέγει, говорит, θεὸς Бог ὑπερηφάνοις надменным ἀντιτάσσεται, противится, ταπεινοῖς смиренным δὲ же δίδωσιν даёт χάριν. благодать.7 ὑποτάγητε Будьте подчинены οὖν итак τῷ θεῷ· Богу; ἀντίστητε противостаньте δὲ же τῷ διαβόλῳ, диаволу, καὶ и φεύξεται убежит ἀφ᾽ от ὑμῶν· вас;8 ἐγγίσατε приблизьтесь τῷ θεῷ, [к] Богу, καὶ и ἐγγιεῖ приблизится ὑμῖν. [к] вам. καθαρίσατε Очистите χεῖρας, ру́ки, ἁμαρτωλοί, грешные, καὶ и ἁγνίσατε освяти́те καρδίας, сердца́, δίψυχοι. двоедушные.9 ταλαιπωρήσατε Сделайтесь несчастные καὶ и πενθήσατε заскорбите καὶ и κλαύσατε· заплачьте; γέλως смех ὑμῶν ваш εἰς в πένθος скорбь μετατραπήτω пусть будет обращён καὶ и χαρὰ радость εἰς в κατήφειαν. грусть.10 ταπεινώθητε Будьте принижены ἐνώπιον перед κυρίου, Господом, καὶ и ὑψώσει возвысит ὑμᾶς. вас.11 Μὴ Не καταλαλεῖτε оговаривайте ἀλλήλων, друг друга, ἀδελφοί· братья; καταλαλῶν оговаривающий ἀδελφοῦ брата κρίνων судящий τὸν ἀδελφὸν брата αὐτοῦ своего καταλαλεῖ оговаривает νόμου Закон καὶ и κρίνει судит νόμον· Закон; εἰ если δὲ же νόμον Закон κρίνεις, судишь, οὐκ не εἶ есть ты ποιητὴς деятель νόμου Закона ἀλλὰ но κριτής. судья.12 εἷς Один ἐστιν есть [ὁ] νομοθέτης Законодатель καὶ и κριτής, Судья, δυνάμενος могущий σῶσαι спасти καὶ и ἀπολέσαι· уничтожить; σὺ ты δὲ же τίς кто εἶ, есть, κρίνων судящий τὸν πλησίον; ближнего?13 Ἄγε Ну νῦν ныне οἱ λέγοντες, говорящие, Σήμερον Сегодня αὔριον завтра πορευσόμεθα отправимся εἰς в τήνδε такой-то τὴν πόλιν город καὶ и ποιήσομεν сделаем ἐκεῖ там ἐνιαυτὸν год καὶ и ἐμπορευσόμεθα будем торговать καὶ и κερδήσομεν· будем приобретать;14 οἵτινες те, которые οὐκ не ἐπίστασθε знаете τὸ τῆς αὔριον завтрашнего дня ποία какова ζωὴ жизнь ὑμῶν. ваша. ἀτμὶς Пар γάρ ведь ἐστε вы есть πρὸς на ὀλίγον немного φαινομένη, появляющийся, ἔπειτα затем καὶ и ἀφανιζομένη· исчезающий;15 ἀντὶ вместо τοῦ λέγειν говорить ὑμᾶς, вам, Ἐὰν Если κύριος Господин θελήσῃ, пожелает, καὶ и ζήσομεν будем жить καὶ и ποιήσομεν сделаем τοῦτο это или ἐκεῖνο. то.16 νῦν Ныне δὲ же καυχᾶσθε гордитесь ἐν в ταῖς ἀλαζονείαις бахвальствах ὑμῶν· ваших; πᾶσα вся καύχησις гордость τοιαύτη такая πονηρά злое ἐστιν. есть.17 εἰδότι Знающему οὖν итак καλὸν хорошее ποιεῖν творить καὶ и μὴ не ποιοῦντι, делающему, ἁμαρτία грех αὐτῷ ему ἐστιν. есть.