keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Евангелие от Матфея 9 : 1-8

Подстрочный перевод Библии
1 Καὶ И ἐμβὰς вошедший εἰς в πλοῖον лодку διεπέρασεν переправился καὶ и ἦλθεν пришёл εἰς в τὴν ἰδίαν собственный πόλιν. город.2 καὶ И ἰδοὺ вот προσέφερον принесли αὐτῷ Ему παραλυτικὸν паралитика ἐπὶ на κλίνης ложе βεβλημένον. простёртого. καὶ И ἰδὼν увидевший Ἰησοῦς Иисус τὴν πίστιν веру αὐτῶν их εἶπεν сказал τῷ παραλυτικῷ, паралитику, Θάρσει, Мужайся, τέκνον· дитя; ἀφίενταί прощаются σου твои αἱ ἁμαρτίαι. грехи.3 καὶ И ἰδού вот τινες некоторые τῶν γραμματέων [из] книжников εἶπαν сказали ἐν в ἑαυτοῖς, себе, Οὗτος Этот βλασφημεῖ. кощунствует.4 καὶ И ἰδὼν увидевший Ἰησοῦς Иисус τὰς ἐνθυμήσεις помыслы αὐτῶν их εἶπεν, сказал, Ἱνατί Зачем ἐνθυμεῖσθε помышляете πονηρὰ злое ἐν в ταῖς καρδίαις сердцах ὑμῶν; ваших?5 τί Что γάρ ведь ἐστιν есть εὐκοπώτερον, легче, εἰπεῖν, сказать, Ἀφίενταί Прощаются σου твои αἱ ἁμαρτίαι, грехи, или εἰπεῖν, сказать, Ἔγειρε Вставай καὶ и περιπάτει; ходи?6 ἵνα Чтобы δὲ же εἰδῆτε вы знали ὅτι что ἐξουσίαν власть ἔχει имеет υἱὸς Сын τοῦ ἀνθρώπου человека ἐπὶ на τῆς γῆς земле ἀφιέναι прощать ἁμαρτίας-- грехи-- τότε тогда λέγει говорит τῷ παραλυτικῷ, паралитику, Ἐγερθεὶς Поднявшийся ἆρόν возьми σου твоё τὴν κλίνην ложе καὶ и ὕπαγε иди εἰς в τὸν οἶκόν дом σου. твой.7 καὶ И ἐγερθεὶς поднявшийся ἀπῆλθεν он ушёл εἰς в τὸν οἶκον дом αὐτοῦ. его.8 ἰδόντες Увидевшие δὲ же οἱ ὄχλοι то́лпы ἐφοβήθησαν устрашились καὶ и ἐδόξασαν прославили τὸν θεὸν Бога τὸν δόντα давшего ἐξουσίαν власть τοιαύτην таковую τοῖς ἀνθρώποις. людям.
Вся глава