Книга Исход глава 19
Ἔξοδος 19Подстрочный перевод Библии
- Исх 1
- Исх 2
- Исх 3
- Исх 4
- Исх 5
- Исх 6
- Исх 7
- Исх 8
- Исх 9
- Исх 10
- Исх 11
- Исх 12
- Исх 13
- Исх 14
- Исх 15
- Исх 16
- Исх 17
- Исх 18
- Исх 19
- Исх 20
- Исх 21
- Исх 22
- Исх 23
- Исх 24
- Исх 25
- Исх 26
- Исх 27
- Исх 28
- Исх 29
- Исх 30
- Исх 31
- Исх 32
- Исх 33
- Исх 34
☑1 Τοῦ δὲ Же μηνὸς месяца τοῦ τρίτου третьего τῆς ἐξόδου исхода τῶν υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля ἐκ из γῆς земли́ Αἰγύπτου Египта τῇ ἡμέρᾳ [в] день ταύτῃ этот ἤλθοσαν [они] пришли εἰς в τὴν ἔρημον пустыню τοῦ Σινα. Синая.☑2 καὶ И ἀπῆραν поднялись ἐκ из Ραφιδιν Рафидина καὶ и ἤλθοσαν пришли εἰς в τὴν ἔρημον пустыню τοῦ Σινα, Синая, καὶ и παρενέβαλεν остановился ἐκεῖ там Ισραηλ Израиль κατέναντι напротив τοῦ ὄρους. горы́.☑3 καὶ И Μωσῆς Моисей ἀνέβη взошёл εἰς на τὸ ὄρος гору τοῦ θεοῦ· Бога; καὶ и ἐκάλεσεν позвал αὐτὸν его ὁ θεὸς Бог ἐκ с τοῦ ὄρους горы́ λέγων говорящий: Τάδε Это ἐρεῖς скажешь τῷ οἴκῳ дому Ιακωβ Иакова καὶ и ἀναγγελεῖς скажи τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля:☑4 Αὐτοὶ Сами ἑωράκατε вы увидели ὅσα сколькое πεποίηκα Я сделал τοῖς Αἰγυπτίοις, египтянам, καὶ и ἀνέλαβον поднял ὑμᾶς вас ὡσεὶ будто ἐπὶ на πτερύγων крыльях ἀετῶν орлов καὶ и προσηγαγόμην привёл ὑμᾶς вас πρὸς ко ἐμαυτόν. Мне Самому.☑5 καὶ И νῦν теперь ἐὰν если ἀκοῇ слухом ἀκούσητε послушаете τῆς ἐμῆς Моего φωνῆς го́лоса καὶ и φυλάξητε сохраните τὴν διαθήκην завет μου, Мой, ἔσεσθέ будете μοι Мне λαὸς народ περιούσιος превосходный ἀπὸ перед πάντων всеми τῶν ἐθνῶν· народами; ἐμὴ Моя́ γάρ ведь ἐστιν есть πᾶσα вся ἡ γῆ· земля;☑6 ὑμεῖς вы δὲ же ἔσεσθέ будете μοι Мне βασίλειον царское ἱεράτευμα священство καὶ и ἔθνος народ ἅγιον. святой. ταῦτα Эти τὰ ῥήματα слова́ ἐρεῖς скажешь τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ. Израиля.☑7 ἦλθεν Пришёл δὲ же Μωσῆς Моисей καὶ и ἐκάλεσεν призвал τοὺς πρεσβυτέρους старейшин τοῦ λαοῦ народа καὶ и παρέθηκεν предложил αὐτοῖς им πάντας все τοὺς λόγους слова́ τούτους, эти, οὓς которые συνέταξεν приказал αὐτῷ ему ὁ θεός. Бог.☑8 ἀπεκρίθη Ответил δὲ же πᾶς весь ὁ λαὸς народ ὁμοθυμαδὸν единодушно καὶ и εἶπαν сказали: Πάντα, Всё, ὅσα сколькое εἶπεν сказал ὁ θεός, Бог, ποιήσομεν сделаем καὶ и ἀκουσόμεθα. будем слушать. ἀνήνεγκεν Вознёс δὲ же Μωσῆς Моисей τοὺς λόγους слова́ τοῦ λαοῦ народа πρὸς к τὸν θεόν. Богу.☑9 εἶπεν Сказал δὲ же κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею: Ἰδοὺ Вот ἐγὼ Я παραγίνομαι приду πρὸς к σὲ тебе ἐν в στύλῳ столпе νεφέλης, о́блака, ἵνα чтобы ἀκούσῃ услышал ὁ λαὸς народ λαλοῦντός говорящего μου Меня πρὸς к σὲ тебе καὶ и σοὶ тебе πιστεύσωσιν они поверили εἰς во τὸν αἰῶνα. век. ἀνήγγειλεν Сообщил δὲ же Μωσῆς Моисей τὰ ῥήματα слова́ τοῦ λαοῦ народа πρὸς κύριον. Господу.☑10 εἶπεν Сказал δὲ же κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею: Καταβὰς Сошедший διαμάρτυραι засвидетельствуй τῷ λαῷ народу καὶ и ἅγνισον очисти αὐτοὺς их σήμερον сегодня καὶ и αὔριον, завтра, καὶ и πλυνάτωσαν омоют τὰ ἱμάτια· одежды;☑11 καὶ и ἔστωσαν пусть будут ἕτοιμοι готовы εἰς в τὴν ἡμέραν день τὴν τρίτην· третий; τῇ γὰρ ведь ἡμέρᾳ [в] день τῇ τρίτῃ третий καταβήσεται сойдёт κύριος Господь ἐπὶ на τὸ ὄρος гору τὸ Σινα Синая ἐναντίον перед παντὸς всем τοῦ λαοῦ. народом.☑12 καὶ И ἀφοριεῖς разделишь τὸν λαὸν народ κύκλῳ вокруг λέγων говорящий: Προσέχετε Удерживайте ἑαυτοῖς себя τοῦ [чтобы] ἀναβῆναι взойти εἰς на τὸ ὄρος гору καὶ и θιγεῖν коснуться τι [в] чём-нибудь αὐτοῦ· её; πᾶς всякий ὁ ἁψάμενος коснувшийся τοῦ ὄρους горы́ θανάτῳ смертью τελευτήσει. погибнет.☑13 οὐχ Не ἅψεται [да] будет касаться αὐτοῦ её χείρ· рука; ἐν в γὰρ ведь λίθοις камнях λιθοβοληθήσεται будет побит ἢ или βολίδι стреле κατατοξευθήσεται· будет поражён; ἐάν или τε κτῆνος животное ἐάν или τε ἄνθρωπος, человек, οὐ не ζήσεται. будет жить. ὅταν Когда αἱ φωναὶ голоса́ καὶ и αἱ σάλπιγγες тру́бы καὶ и ἡ νεφέλη облако ἀπέλθῃ отойдёт ἀπὸ от τοῦ ὄρους, горы́, ἐκεῖνοι те ἀναβήσονται поднимутся ἐπὶ на τὸ ὄρος. гору.☑14 κατέβη Сошёл δὲ же Μωσῆς Моисей ἐκ с τοῦ ὄρους горы́ πρὸς к τὸν λαὸν народу καὶ и ἡγίασεν освятил αὐτούς, их, καὶ и ἔπλυναν они омыли τὰ ἱμάτια. одежды.☑15 καὶ И εἶπεν сказал τῷ λαῷ народу: Γίνεσθε Делайтесь ἕτοιμοι готовы τρεῖς три ἡμέρας, дня, μὴ не προσέλθητε приступайте γυναικί. [к] жене.☑16 ἐγένετο Сделалось δὲ же τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ τρίτῃ третий γενηθέντος сделавшегося πρὸς к ὄρθρον утру́ καὶ и ἐγίνοντο сделались φωναὶ голоса́ καὶ и ἀστραπαὶ молнии καὶ и νεφέλη облако γνοφώδης мрачное ἐπ᾽ против ὄρους горы́ Σινα, Синая, φωνὴ звук τῆς σάλπιγγος трубы́ ἤχει звучащий μέγα· великий; καὶ и ἐπτοήθη испугался πᾶς весь ὁ λαὸς народ ὁ ἐν в τῇ παρεμβολῇ. стане.☑17 καὶ И ἐξήγαγεν вывел Μωσῆς Моисей τὸν λαὸν народ εἰς чтобы συνάντησιν встретится с τοῦ θεοῦ Богом ἐκ из τῆς παρεμβολῆς, стана, καὶ и παρέστησαν предстали ὑπὸ под τὸ ὄρος. горой.☑18 τὸ δὲ Же ὄρος гора τὸ Σινα Синая ἐκαπνίζετο дымилась ὅλον вся διὰ из-за τὸ καταβεβηκέναι сойти ἐπ᾽ на αὐτὸ неё τὸν θεὸν Богу ἐν в πυρί, огне, καὶ и ἀνέβαινεν взошёл ὁ καπνὸς дым ὡς как καπνὸς дым καμίνου, печи́, καὶ и ἐξέστη вздрогнул πᾶς весь ὁ λαὸς народ σφόδρα. очень.☑19 ἐγίνοντο Сделались δὲ же αἱ φωναὶ голоса́ τῆς σάλπιγγος трубы́ προβαίνουσαι распространяющиеся ἰσχυρότεραι сильные σφόδρα· очень; Μωσῆς Моисей ἐλάλει, говорил, ὁ δὲ же θεὸς Бог ἀπεκρίνατο отвечал αὐτῷ ему φωνῇ. голосом.☑20 κατέβη Сошёл δὲ же κύριος Господь ἐπὶ на τὸ ὄρος гору τὸ Σινα Синая ἐπὶ на τὴν κορυφὴν вершину τοῦ ὄρους· горы́; καὶ и ἐκάλεσεν призвал κύριος Господь Μωυσῆν Моисея ἐπὶ на τὴν κορυφὴν вершину τοῦ ὄρους, горы́, καὶ и ἀνέβη взошёл Μωσῆς. Моисей.☑21 καὶ И εἶπεν сказал ὁ θεὸς Бог πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий: Καταβὰς Сошедший διαμάρτυραι засвидетельствуй τῷ λαῷ, народу, μήποτε чтобы не ἐγγίσωσιν приблизились πρὸς к τὸν θεὸν Богу κατανοῆσαι поглядеть καὶ и πέσωσιν пали ἐξ из αὐτῶν них πλῆθος· множество;☑22 καὶ и οἱ ἱερεῖς священники οἱ ἐγγίζοντες приближающиеся [к] κυρίῳ Господу τῷ θεῷ Богу ἁγιασθήτωσαν, [да] будут освящены, μήποτε чтобы не ἀπαλλάξῃ умертвил ἀπ᾽ от αὐτῶν них κύριος. Господь.☑23 καὶ И εἶπεν сказал Μωσῆς Моисей πρὸς к τὸν θεόν Богу: Οὐ Не δυνήσεται сможет ὁ λαὸς народ προσαναβῆναι взойти πρὸς на τὸ ὄρος гору τὸ Σινα· Синая; σὺ Ты γὰρ ведь διαμεμαρτύρησαι засвидетельствовал ἡμῖν нам λέγων говорящий: Ἀφόρισαι Разделить τὸ ὄρος гору καὶ и ἁγίασαι освятить αὐτό. её.☑24 εἶπεν Сказал δὲ же αὐτῷ ему κύριος Господь: Βάδιζε Иди κατάβηθι сойди καὶ и ἀνάβηθι взойди σὺ ты καὶ и Ααρων Аарон μετὰ с σοῦ· тобой; οἱ δὲ же ἱερεῖς священники καὶ и ὁ λαὸς народ μὴ не βιαζέσθωσαν порываются ἀναβῆναι взойти πρὸς к τὸν θεόν, Богу, μήποτε чтобы не ἀπολέσῃ погубил ἀπ᾽ от αὐτῶν них κύριος. Господь.☑25 κατέβη Сошёл δὲ же Μωσῆς Моисей πρὸς к τὸν λαὸν народу καὶ и εἶπεν сказал αὐτοῖς. им.