keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Книга Числа глава 34

Ἀριθμοὶ 34

Подстрочный перевод Библии

1 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий:2 Ἔντειλαι Прикажи τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля καὶ и ἐρεῖς скажешь πρὸς к αὐτούς ним: Ὑμεῖς Вы εἰσπορεύεσθε вхо́дите εἰς в τὴν γῆν землю Χανααν· Ханаан; αὕτη эта ἔσται будет ὑμῖν вам εἰς в κληρονομίαν, наследство, γῆ земля Χανααν Ханаан σὺν с τοῖς ὁρίοις пределами αὐτῆς. её.3 καὶ И ἔσται будет ὑμῖν вам τὸ κλίτος край τὸ который πρὸς к λίβα юго-западу ἀπὸ от ἐρήμου пустыни Σιν Син ἕως до ἐχόμενον до Εδωμ, Едома, καὶ и ἔσται будут ὑμῖν вам τὰ ὅρια пределы πρὸς к λίβα юго-западу ἀπὸ от μέρους кра́я τῆς θαλάσσης мо́ря τῆς ἁλυκῆς солёного ἀπὸ от ἀνατολῶν· востока;4 καὶ и κυκλώσει обогнут ὑμᾶς вас τὰ ὅρια пределы ἀπὸ от λιβὸς юго-запада πρὸς к ἀνάβασιν глубине Ακραβιν Акравина καὶ и παρελεύσεται пройдут Σεννα, Сенну, καὶ и ἔσται будет διέξοδος выход αὐτοῦ его πρὸς к λίβα юго-западу Καδης Кадеса τοῦ Βαρνη, Варни, καὶ и ἐξελεύσεται выйдет εἰς в ἔπαυλιν лагерь Αραδ Арада καὶ и παρελεύσεται пройдёт Ασεμωνα· 5 καὶ и κυκλώσει обогнут τὰ ὅρια пределы ἀπὸ от Ασεμωνα χειμάρρουν поток Αἰγύπτου, Египта, καὶ и ἔσται будет διέξοδος выход θάλασσα. море.6 καὶ И τὰ ὅρια пределы τῆς θαλάσσης мо́ря ἔσται будут ὑμῖν· вам; θάλασσα море μεγάλη великое ὁριεῖ, определит, τοῦτο это ἔσται будут ὑμῖν вам τὰ ὅρια пределы τῆς θαλάσσης. мо́ря.7 καὶ И τοῦτο это ἔσται будут τὰ ὅρια пределы ὑμῖν вам πρὸς к βορρᾶν· северу; ἀπὸ от τῆς θαλάσσης мо́ря τῆς μεγάλης великого καταμετρήσετε отмерите ὑμῖν вам αὐτοῖς самим παρὰ при τὸ ὄρος горе́ τὸ ὄρος· горе́;8 καὶ и ἀπὸ от τοῦ ὄρους горы́ τὸ ὄρος гору καταμετρήσετε отмерите αὐτοῖς самим εἰσπορευομένων входящих εἰς в Εμαθ, Емафь, καὶ и ἔσται будет διέξοδος черта αὐτοῦ его τὰ ὅρια пределы Σαραδα· Сарады.9 καὶ И ἐξελεύσεται выйдут τὰ ὅρια пределы Δεφρωνα, Дефроны, καὶ и ἔσται будет διέξοδος черта αὐτοῦ его Ασερναιν· Асэрнэн; τοῦτο это ἔσται будет ὑμῖν вам ὅρια пределы ἀπὸ с βορρᾶ. севера.10 καὶ И καταμετρήσετε отмерите ὑμῖν вам αὐτοῖς самим τὰ ὅρια пределы ἀνατολῶν востока ἀπὸ от Ασερναιν Асернэна Σεπφαμα· Сэпфамы;11 καὶ и καταβήσεται сойдут τὰ ὅρια пределы ἀπὸ от Σεπφαμ Сэпфамы Αρβηλα Арбелы ἀπὸ с ἀνατολῶν востока ἐπὶ к πηγάς, источникам, καὶ и καταβήσεται сойдут τὰ ὅρια пределы Βηλα Вилы ἐπὶ на νώτου хребет θαλάσσης мо́ря Χεναρα Хэнары ἀπὸ с ἀνατολῶν· востока;12 καὶ и καταβήσεται сойдут τὰ ὅρια пределы ἐπὶ на τὸν Ιορδάνην, Иордан, καὶ и ἔσται будет διέξοδος выход θάλασσα море ἁλυκή. солёное. αὕτη Это ἔσται будет ὑμῖν вам γῆ земля καὶ и τὰ ὅρια пределы αὐτῆς её κύκλῳ. вокруг.13 καὶ И ἐνετείλατο приказал Μωσῆς Моисей τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля λέγων говорящий: Αὕτη Эта γῆ, земля, ἣν которую κατακληρονομήσετε унаследуете αὐτὴν её μετὰ в κλήρου, жребии, ὃν каким τρόπον образом συνέταξεν приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ Моисею δοῦναι дать αὐτὴν её ταῖς ἐννέα девяти φυλαῖς племенам καὶ и τῷ ἡμίσει половине φυλῆς племени Μανασση· Манассии;14 ὅτι потому что ἔλαβεν взяло φυλὴ племя υἱῶν сыновей Ρουβην Рувина καὶ и φυλὴ племя υἱῶν сыновей Γαδ Гада κατ᾽ по οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν, их, καὶ и τὸ ἥμισυ половина φυλῆς племени Μανασση Манассии ἀπέλαβον приняло τοὺς κλήρους жребии αὐτῶν, их,15 δύο два φυλαὶ племени καὶ и ἥμισυ половина φυλῆς племени ἔλαβον приняли τοὺς κλήρους жребии αὐτῶν их πέραν за τοῦ Ιορδάνου Иорданом κατὰ против Ιεριχω Иерихона ἀπὸ с νότου юга κατ᾽ на ἀνατολάς. восток.16 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говоря:17 Ταῦτα Это τὰ ὀνόματα имена τῶν ἀνδρῶν, мужчин, οἳ которые κληρονομήσουσιν унаследуют ὑμῖν вам τὴν γῆν· землю: Ελεαζαρ Елеазар ἱερεὺς священник καὶ и Ἰησοῦς Иисус который τοῦ Ναυη. Навина.18 καὶ И ἄρχοντα начальника ἕνα одного ἐκ от φυλῆς племени λήμψεσθε полу́чите κατακληρονομῆσαι унаследовать ὑμῖν вам τὴν γῆν. землю.19 καὶ И ταῦτα эти τὰ ὀνόματα имена τῶν ἀνδρῶν· мужчин: τῆς φυλῆς племени Ιουδα Иуды Χαλεβ Халев υἱὸς сын Ιεφοννη· Иефоннии;20 τῆς φυλῆς племени Συμεων Симеона Σαλαμιηλ Саламиил υἱὸς сын Εμιουδ· Эмиуда;21 τῆς φυλῆς племени Βενιαμιν Вениамина Ελδαδ Элдад υἱὸς сын Χασλων· Хаслона;22 τῆς φυλῆς племени Δαν Дана ἄρχων начальник Βακχιρ Вакхир υἱὸς сын Εγλι· Эглия;23 τῶν υἱῶν сыновей Ιωσηφ Иосифа φυλῆς племени υἱῶν сыновей Μανασση Манассии ἄρχων начальник Ανιηλ Аниил υἱὸς сын Ουφι, Уфия,24 τῆς φυλῆς племени υἱῶν сыновей Εφραιμ Эфраима ἄρχων начальник Καμουηλ Камуил υἱὸς сын Σαβαθα· Савафы;25 τῆς φυλῆς племени Ζαβουλων Завулона ἄρχων начальник Ελισαφαν Елисафан υἱὸς сын Φαρναχ· Фарнаха;26 τῆς φυλῆς племени υἱῶν сыновей Ισσαχαρ Иссахара ἄρχων начальник Φαλτιηλ Фалтиил υἱὸς сын Οζα· Одзы;27 τῆς φυλῆς племени υἱῶν сыновей Ασηρ Асира ἄρχων начальник Αχιωρ Ахиор υἱὸς сын Σελεμι· Сэлэмия;28 τῆς φυλῆς племени Νεφθαλι Неффалима ἄρχων начальник Φαδαηλ Фадаил υἱὸς сын Βεναμιουδ. Вэнамуида.29 οὗτοι Эти οἷς которым ἐνετείλατο приказал κύριος Господь καταμερίσαι разделить τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля ἐν в γῇ земле Χανααν. Ханаан.