Книга пророка Софонии глава 1
Σοφονίας 1Подстрочный перевод Библии
☑1 Λόγος Слово κυρίου, Го́спода, ὃς которое ἐγενήθη сделалось πρὸς к Σοφονιαν Софонии τὸν [который сын] τοῦ Χουσι Хусия υἱὸν сына Γοδολιου Годолии τοῦ которого Ἀμαριου Амории τοῦ которого Ἐζεκιου Езекии ἐν в ἡμέραις дни Ιωσιου Иосии υἱοῦ сына Ἀμων Амона βασιλέως царя Ιουδα. Иуды.☑2 Ἐκλείψει Погибнет ἐκλιπέτω истреблю πάντα всё ἀπὸ с προσώπου лица́ τῆς γῆς, земли́, λέγει говорит κύριος, Господь,☑3 ἐκλιπέτω истреблю ἄνθρωπος человека καὶ и κτήνη, скот, ἐκλιπέτω истреблю τὰ πετεινὰ птиц τοῦ οὐρανοῦ неба καὶ и οἱ ἰχθύες рыб τῆς θαλάσσης, мо́ря, καὶ и ἐξαρῶ удалю τοὺς ἀνθρώπους людей ἀπὸ с προσώπου лица́ τῆς γῆς, земли́, λέγει говорит κύριος. Господь.☑4 καὶ и ἐκτενῶ простру τὴν χεῖρά руку μου Мою ἐπὶ на Ιουδαν Иуду καὶ и ἐπὶ на πάντας всех τοὺς κατοικοῦντας населяющих Ιερουσαλημ Иерусалим καὶ и ἐξαρῶ удалю ἐκ из τοῦ τόπου ме́ста τούτου этого τὰ ὀνόματα имена τῆς Βααλ Ваалы καὶ и τὰ ὀνόματα имена τῶν ἱερέων жрецов☑5 καὶ и τοὺς προσκυνοῦντας поклоняющихся ἐπὶ на τὰ δώματα крышах τῇ στρατιᾷ воинству τοῦ οὐρανοῦ неба καὶ и τοὺς ὀμνύοντας клянущихся κατὰ τοῦ κυρίου Господом καὶ и τοὺς ὀμνύοντας клянущихся κατὰ τοῦ βασιλέως царём αὐτῶν их☑6 καὶ и τοὺς ἐκκλίνοντας обратившихся ἀπὸ от τοῦ κυρίου Го́спода καὶ и τοὺς μὴ не ζητήσαντας искавших τὸν κύριον Го́спода καὶ и τοὺς μὴ не ἀντεχομένους держащихся τοῦ κυρίου. Го́спода.☑7 Εὐλαβεῖσθε Будь осторожен ἀπὸ перед προσώπου лицом κυρίου Го́спода τοῦ θεοῦ, Бога, δίοτι потому что ἐγγὺς близко ἡ ἡμέρα день τοῦ κυρίου, Го́спода, ὅτι потому что ἡτοίμακεν приготовил κύριος Господь τὴν θυσίαν жертву αὐτοῦ, Его, ἡγίακεν освятил τοὺς κλητοὺς избранных αὐτοῦ. Его.☑8 καὶ И ἔσται будет ἐν в ἡμέρᾳ день θυσίας жертвы κυρίου Го́спода καὶ и ἐκδικήσω рассужу ἐπὶ относительно τοὺς ἄρχοντας начальников καὶ и ἐπὶ относительно τὸν οἶκον до́ма τοῦ βασιλέως царя καὶ и ἐπὶ относительно πάντας всех τοὺς ἐνδεδυμένους одевающих ἐνδύματα одежду ἀλλότρια· иноплеменников;☑9 καὶ и ἐκδικήσω рассужу ἐπὶ относительно πάντας всех ἐμφανῶς открыто ἐπὶ при τὰ πρόπυλα воро́тах ἐν в ἐκείνῃ тот τῇ ἡμέρᾳ, день, τοὺς πληροῦντας наполняющих τὸν οἶκον дом κυρίου Го́спода τοῦ θεοῦ Бога αὐτῶν их ἀσεβείας нечестием καὶ и δόλου. хитростью.☑10 καὶ И ἔσται будет ἐν в ἐκείνῃ тот τῇ ἡμέρᾳ, день, λέγει говорит κύριος, Господь, φωνὴ звук κραυγῆς крика ἀπὸ у πύλης воро́т ἀποκεντούντων вопль мужчин καὶ и ὀλολυγμὸς визг женщин ἀπὸ у τῆς δευτέρας вторых καὶ и συντριμμὸς сокрушение μέγας великое ἀπὸ с τῶν βουνῶν. холмов.☑11 θρηνήσατε, Рыдайте, οἱ κατοικοῦντες населяющие τὴν κατακεκομμένην, разделённое, ὅτι потому что ὡμοιώθη уподоблен πᾶς всякий ὁ λαὸς народ Χανααν, Хананеям, ἐξωλεθρεύθησαν истреблены πάντες все οἱ ἐπηρμένοι отягчённые ἀργυρίῳ. серебром.☑12 καὶ И ἔσται будет ἐν в ἐκείνῃ тот τῇ ἡμέρᾳ день ἐξερευνήσω осмотрю τὴν Ιερουσαλημ Иерусалим μετὰ со λύχνου светильником καὶ и ἐκδικήσω рассужу ἐπὶ относительно τοὺς ἄνδρας мужей τοὺς καταφρονοῦντας презирающих ἐπὶ τὰ φυλάγματα предписанное αὐτῶν, им, οἱ λέγοντες говорящие ἐν в ταῖς καρδίαις сердцах αὐτῶν их: Οὐ Нет μὴ не ἀγαθοποιήσῃ делает добра κύριος Господь οὐδ᾽ и не οὐ нет μὴ не [делает] κακώσῃ, зла,☑13 καὶ и ἔσται будет ἡ δύναμις сила αὐτῶν их εἰς в διαρπαγὴν опустошении καὶ и οἱ οἶκοι дома́ αὐτῶν их εἰς в ἀφανισμόν, угасание, καὶ и οἰκοδομήσουσιν построят οἰκίας дома́ καὶ а οὐ нет μὴ не κατοικήσουσιν будут обитать ἐν в αὐταῖς них καὶ и καταφυτεύσουσιν насадят ἀμπελῶνας виноградники καὶ а οὐ нет μὴ не πίωσιν выпьют τὸν οἶνον вино αὐτῶν. их.☑14 Ὅτι Потому что ἐγγὺς близок ἡ ἡμέρα день κυρίου Го́спода ἡ μεγάλη, великий, ἐγγὺς близок καὶ и ταχεῖα торопящийся σφόδρα· очень; φωνὴ звук ἡμέρας дня κυρίου Го́спода πικρὰ жёсткий καὶ и σκληρά, суровый, τέτακται назначен δυνατή. сильный.☑15 ἡμέρα День ὀργῆς гнева ἡ ἡμέρα день ἐκείνη, тот, ἡμέρα день θλίψεως угнетения καὶ и ἀνάγκης, необходимости, ἡμέρα день ἀωρίας безвременной смерти καὶ и ἀφανισμοῦ, исчезновения, ἡμέρα день σκότους тьмы καὶ и γνόφου, мрака, ἡμέρα день νεφέλης о́блака καὶ и ὁμίχλης, тумана,☑16 ἡμέρα день σάλπιγγος трубы́ καὶ и κραυγῆς крика ἐπὶ на τὰς πόλεις города́ τὰς ὀχυρὰς укреплённые καὶ и ἐπὶ на τὰς γωνίας углы τὰς ὑψηλάς. высокие.☑17 καὶ и ἐκθλίψω Я стесню τοὺς ἀνθρώπους, людей, καὶ и πορεύσονται отправятся ὡς как τυφλοί, слепые, ὅτι потому что τῷ κυρίῳ Господу ἐξήμαρτον· согрешили; καὶ и ἐκχεεῖ изольётся τὸ αἷμα кровь αὐτῶν их ὡς как χοῦν пыль καὶ и τὰς σάρκας тела́ αὐτῶν их ὡς как βόλβιτα. помёт.☑18 καὶ и τὸ ἀργύριον серебро αὐτῶν их καὶ и τὸ χρυσίον золото αὐτῶν их οὐ нет μὴ не δύνηται может ἐξελέσθαι изъять αὐτοὺς их ἐν в ἡμέρᾳ день ὀργῆς гнева κυρίου, Го́спода, καὶ и ἐν в πυρὶ огне ζήλους ревности αὐτοῦ Его καταναλωθήσεται истребится πᾶσα вся ἡ γῆ, земля, διότι потому что συντέλειαν увядание καὶ и σπουδὴν [с] усердием ποιήσει [Он] сделает ἐπὶ на πάντας всех τοὺς κατοικοῦντας населяющих τὴν γῆν. землю.