2-е послание к Тимофею глава 2
Επιστολή προς Τιμόθεο 2Подстрочный перевод Библии
☑1 Σὺ Ты οὖν, итак, τέκνον дитя μου, моё, ἐνδυναμοῦ усиливайся ἐν в τῇ χάριτι благодати τῇ ἐν в Χριστῷ Христе Ἰησοῦ, Иисусе,☑2 καὶ и ἃ которое ἤκουσας ты услышал παρ᾽ от ἐμοῦ меня διὰ через πολλῶν многих μαρτύρων, свидетелей, ταῦτα это παράθου предложи πιστοῖς верным ἀνθρώποις, людям, οἵτινες которые ἱκανοὶ достаточны ἔσονται будут καὶ и ἑτέρους других διδάξαι. научить.☑3 συγκακοπάθησον Пострадай вместе ὡς как καλὸς хороший στρατιώτης воин Χριστοῦ Христа Ἰησοῦ. Иисуса.☑4 οὐδεὶς Никакой στρατευόμενος служащий воин ἐμπλέκεται вплетается ταῖς τοῦ βίου [в] жизни πραγματείαις, дела́, ἵνα чтобы τῷ στρατολογήσαντι собравшему войско ἀρέσῃ· он понравился;☑5 ἐὰν если δὲ же καὶ и ἀθλῇ будет бороться τις, кто, οὐ не στεφανοῦται увенчивается ἐὰν если μὴ не νομίμως законно ἀθλήσῃ. поборется.☑6 τὸν κοπιῶντα Трудящемуся γεωργὸν земледельцу δεῖ надлежит πρῶτον первому τῶν καρπῶν плодов μεταλαμβάνειν. получать часть.☑7 νόει Замечай ὃ которое λέγω· говорю; δώσει даст γάρ ведь σοι тебе ὁ κύριος Господь σύνεσιν понимание ἐν во πᾶσιν. всём.☑8 Μνημόνευε Помни Ἰησοῦν Иисуса Χριστὸν Христа ἐγηγερμένον воскресшего ἐκ из νεκρῶν, мёртвых, ἐκ от σπέρματος семени Δαυίδ, Давида, κατὰ по τὸ εὐαγγέλιόν благовестию μου· моему;☑9 ἐν в ᾧ котором κακοπαθῶ претерпеваю зло μέχρι до δεσμῶν уз ὡς как κακοῦργος, злодей, ἀλλὰ но ὁ λόγος слово τοῦ θεοῦ Бога οὐ не δέδεται. связано.☑10 διὰ Через τοῦτο это πάντα всё ὑπομένω выдерживаю διὰ из-за τοὺς ἐκλεκτούς, выбранных, ἵνα чтобы καὶ и αὐτοὶ они σωτηρίας спасение τύχωσιν встретили τῆς ἐν в Χριστῷ Христе Ἰησοῦ Иисусе μετὰ со δόξης славой αἰωνίου. вечной.☑11 πιστὸς Верно ὁ λόγος· слово; εἰ если γὰρ ведь συναπεθάνομεν, мы умерли вместе, καὶ и συζήσομεν· будем жить вместе;☑12 εἰ если ὑπομένομεν, выдерживаем, καὶ и συμβασιλεύσομεν· соцарствовать будем; εἰ если ἀρνησόμεθα, откажемся, κἀκεῖνος и Тот ἀρνήσεται откажется ἡμᾶς· нас;☑13 εἰ если ἀπιστοῦμεν, не верим, ἐκεῖνος то, Тот πιστὸς верный μένει, остаётся, ἀρνήσασθαι отказаться γὰρ ведь ἑαυτὸν Самого Себя οὐ не δύναται. может.☑14 Ταῦτα Это ὑπομίμνῃσκε, напоминай, διαμαρτυρόμενος заклинающий ἐνώπιον перед τοῦ θεοῦ Богом μὴ не λογομαχεῖν, устраивать словесных битв, ἐπ᾽ на οὐδὲν ничто χρήσιμον, полезно, ἐπὶ на καταστροφῇ ниспровержение τῶν ἀκουόντων. слушающих.☑15 σπούδασον Поспеши σεαυτὸν тебя самого δόκιμον пригодного παραστῆσαι [чтобы] представить τῷ θεῷ, Богу, ἐργάτην работника ἀνεπαίσχυντον, непостыдного, ὀρθοτομοῦντα прямо режущего τὸν λόγον слово τῆς ἀληθείας. истины.☑16 τὰς δὲ Же βεβήλους скверных κενοφωνίας пустословий περιΐστασο· отступай; ἐπὶ по πλεῖον больше γὰρ ведь προκόψουσιν продвинутся ἀσεβείας, [в] нечестии,☑17 καὶ и ὁ λόγος слово αὐτῶν их ὡς как γάγγραινα гангрена νομὴν пастбище ἕξει· будет иметь; ὧν [из] которых ἐστιν есть Ὑμέναιος Именей καὶ и Φίλητος, Филит,☑18 οἵτινες которые περὶ относительно τὴν ἀλήθειαν истины ἠστόχησαν, промахнулись, λέγοντες говорящие [τὴν] ἀνάστασιν [что] воскресение ἤδη уже́ γεγονέναι, случилось, καὶ и ἀνατρέπουσιν развращают τήν τινων некоторых πίστιν. веру.☑19 ὁ μέντοι Однако στερεὸς крепкое θεμέλιος основание τοῦ θεοῦ Бога ἕστηκεν, стои́т, ἔχων имеющее τὴν σφραγῖδα печать ταύτην· эту; Ἔγνω Узнал κύριος Господь τοὺς ὄντας сущих αὐτοῦ, Его, καί, и, Ἀποστήτω Пусть отступит ἀπὸ от ἀδικίας неправедности πᾶς всякий ὁ ὀνομάζων именующий τὸ ὄνομα имя κυρίου. Го́спода.☑20 Ἐν В μεγάλῃ большом δὲ же οἰκίᾳ доме οὐκ не ἔστιν есть μόνον только σκεύη вещи χρυσᾶ золотые καὶ и ἀργυρᾶ серебряные ἀλλὰ но καὶ и ξύλινα деревянные καὶ и ὀστράκινα, глиняные, καὶ и ἃ которые μὲν ведь εἰς в τιμὴν почёт ἃ которые δὲ же εἰς в ἀτιμίαν· непочтение;☑21 ἐὰν если οὖν итак τις кто-нибудь ἐκκαθάρῃ вычистит ἑαυτὸν самого себя ἀπὸ от τούτων, этих, ἔσται будет σκεῦος вещью εἰς в τιμήν, почёт, ἡγιασμένον, освящённой, εὔχρηστον весьма полезной τῷ δεσπότῃ, хозяину, εἰς на πᾶν всякое ἔργον дело ἀγαθὸν доброе ἡτοιμασμένον. приготовленной.☑22 τὰς δὲ Же νεωτερικὰς юношеских ἐπιθυμίας страстей φεῦγε, беги, δίωκε гонись δὲ же δικαιοσύνην, праведности, πίστιν, веры, ἀγάπην, любви, εἰρήνην мира μετὰ с τῶν ἐπικαλουμένων призывающими τὸν κύριον Го́спода ἐκ от καθαρᾶς чистого καρδίας. се́рдца.☑23 τὰς δὲ Же μωρὰς глупых καὶ и ἀπαιδεύτους невежественных ζητήσεις поисков παραιτοῦ, отпрашивайся, εἰδὼς знающий ὅτι что γεννῶσιν рождают μάχας· сражения;☑24 δοῦλον рабу δὲ же κυρίου Го́спода οὐ не δεῖ надлежит μάχεσθαι, сражаться, ἀλλὰ но ἤπιον ласковому εἶναι быть πρὸς ко πάντας, всем, διδακτικόν, способному учить, ἀνεξίκακον, терпеливому,☑25 ἐν в πραΰτητι кротости παιδεύοντα воспитывающим τοὺς ἀντιδιατιθεμένους, противящихся, μήποτε не когда-либо δώῃ даст αὐτοῖς им ὁ θεὸς Бог μετάνοιαν покаяние εἰς на ἐπίγνωσιν познание ἀληθείας, истины,☑26 καὶ и ἀνανήψωσιν протрезвеют ἐκ от τῆς τοῦ διαβόλου дьявола παγίδος, западни, ἐζωγρημένοι пойманные ὑπ᾽ αὐτοῦ им εἰς в τὸ ἐκείνου того θέλημα. волю.