1-е послание Иоанна глава 1
Α΄ Επιστολή Ιωάννη 1Подстрочный перевод Библии
☑1 Ὃ Которое ἦν было ἀπ᾽ от ἀρχῆς, нача́ла, ὃ которое ἀκηκόαμεν, мы услышали, ὃ которое ἑωράκαμεν мы увидели τοῖς ὀφθαλμοῖς глазами ἡμῶν, нашими, ὃ которое ἐθεασάμεθα мы рассмотрели καὶ и αἱ χεῖρες ру́ки ἡμῶν наши ἐψηλάφησαν, ощупали, περὶ о τοῦ λόγου слове τῆς ζωῆς- жизни-☑2 καὶ и ἡ ζωὴ жизнь ἐφανερώθη, была явлена, καὶ и ἑωράκαμεν мы видели καὶ и μαρτυροῦμεν мы свидетельствуем καὶ и ἀπαγγέλλομεν возвещаем ὑμῖν вам τὴν ζωὴν жизнь τὴν αἰώνιον вечную ἥτις ту, которая ἦν была πρὸς у τὸν πατέρα Отца καὶ и ἐφανερώθη была явлена ἡμῖν- нам-☑3 ὃ Которое ἑωράκαμεν мы увидели καὶ и ἀκηκόαμεν мы услышали ἀπαγγέλλομεν возвещаем καὶ и ὑμῖν, вам, ἵνα чтобы καὶ и ὑμεῖς вы κοινωνίαν общность ἔχητε имели μεθ᾽ с ἡμῶν. нами. καὶ И ἡ κοινωνία общность δὲ же ἡ ἡμετέρα наше μετὰ с τοῦ πατρὸς Отцом καὶ и μετὰ с τοῦ υἱοῦ Сыном αὐτοῦ Его Ἰησοῦ Иисусом Χριστοῦ. Христом.☑4 καὶ И ταῦτα это γράφομεν пишем ἡμεῖς мы что так что ἡ χαρὰ радость ἡμῶν наша ᾖ была πεπληρωμένη. исполнена.☑5 Καὶ И ἔστιν есть αὕτη это ἡ ἀγγελία благовествование ἣν которое ἀκηκόαμεν мы услышали ἀπ᾽ от αὐτοῦ Него καὶ и ἀναγγέλλομεν возвещаем ὑμῖν, вам, ὅτι что ὁ θεὸς Бог φῶς свет ἐστιν есть καὶ и σκοτία темноты ἐν в αὐτῷ Нём οὐκ не ἔστιν есть οὐδεμία. какой-либо.☑6 Ἐὰν Если εἴπωμεν скажем, ὅτι что κοινωνίαν "общность ἔχομεν имеем μετ᾽ с αὐτοῦ Ним καὶ и ἐν во τῷ σκότει тьме περιπατῶμεν, ходим", ψευδόμεθα лжём καὶ и οὐ не ποιοῦμεν делаем τὴν ἀλήθειαν· истину;☑7 ἐὰν если δὲ же: ἐν "в τῷ φωτὶ свете περιπατῶμεν мы ходим ὡς как αὐτός Он ἐστιν есть ἐν в τῷ φωτί, свете", κοινωνίαν общность ἔχομεν имеем μετ᾽ с ἀλλήλων друг дру́гом καὶ и τὸ αἷμα кровь Ἰησοῦ Иисуса τοῦ υἱοῦ Сына αὐτοῦ Его καθαρίζει очищает ἡμᾶς нас ἀπὸ от πάσης всякого ἁμαρτίας. греха.☑8 ἐὰν Если εἴπωμεν скажем ὅτι что ἁμαρτίαν грех οὐκ не ἔχομεν, имеем, ἑαυτοὺς себя самих πλανῶμεν приводим в заблуждение καὶ и ἡ ἀλήθεια истина οὐκ не ἔστιν есть ἐν в ἡμῖν. нас.☑9 ἐὰν Если ὁμολογῶμεν исповедуем τὰς ἁμαρτίας грехи ἡμῶν, наши — πιστός верный ἐστιν есть καὶ и δίκαιος праведный ἵνα что ἀφῇ простил ἡμῖν нам τὰς ἁμαρτίας грехи καὶ и καθαρίσῃ очистил ἡμᾶς нас ἀπὸ от πάσης всякой ἀδικίας. неправды.☑10 ἐὰν Если εἴπωμεν скажем ὅτι что οὐχ не ἡμαρτήκαμεν, согрешили, ψεύστην лжецом ποιοῦμεν делаем αὐτὸν Его καὶ и ὁ λόγος слово αὐτοῦ Его οὐκ не ἔστιν есть ἐν в ἡμῖν. нас.