Книга пророка Малахии глава 1
Μαλαχίας 1Подстрочный перевод Библии
☑1 Λῆμμα Основа λόγου сло́ва κυρίου Го́спода ἐπὶ к τὸν Ἰσραηλ Израилю ἐν в χειρὶ руке ἀγγέλου ангела αὐτοῦ· Его; θέσθε положи́те δὴ поэтому ἐπὶ на τὰς καρδίας сердца́ ὑμῶν. ваши.☑2 Ἠγάπησα Я полюбил ὑμᾶς, вас, λέγει говорит κύριος. Господь. καὶ А εἴπατε вы сказали: Ἐν В τίνι чём ἠγάπησας Ты полюбил ἡμᾶς нас? οὐκ [Разве] не ἀδελφὸς брат ἦν был Ησαυ Исав τοῦ Ιακωβ Иакова? λέγει говорит κύριος· Господь; καὶ а ἠγάπησα Я полюбил τὸν Ιακωβ, Иакова,☑3 τὸν δὲ же Ησαυ Исава ἐμίσησα Я возненавидел καὶ и ἔταξα определил τὰ ὅρια пределы αὐτοῦ его εἰς на ἀφανισμὸν вымирание καὶ и τὴν κληρονομίαν наследство αὐτοῦ его εἰς на δόματα дары ἐρήμου. пустыни.☑4 διότι Потому ἐρεῖ скажет [кто-то] ἡ Ιδουμαία Идумея κατέστραπται, уничтожена, καὶ и ἐπιστρέψωμεν вернёмся καὶ и ἀνοικοδομήσωμεν восстановим τὰς эти ἐρήμους· пустыни; τάδε это λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ Вседержитель: Αὐτοὶ Они οἰκοδομήσουσιν, построят, καὶ а ἐγὼ Я καταστρέψω· ниспровергну; καὶ и ἐπικληθήσεται прозовут αὐτοῖς их ὅρια пределы ἀνομίας беззакония καὶ и λαὸς народ ἐφ᾽ относительно ὃν которого παρατέτακται определил κύριος Господь ἕως до αἰῶνος. ве́ка.☑5 καὶ и οἱ ὀφθαλμοὶ глаза́ ὑμῶν ваши ὄψονται, увидят, καὶ и ὑμεῖς вы ἐρεῖτε скажете: Ἐμεγαλύνθη Возвеличился κύριος Господь ὑπεράνω превыше τῶν ὁρίων пределов τοῦ Ἰσραηλ. Израиля.☑6 Υἱὸς Сын δοξάζει чтит πατέρα отца καὶ и δοῦλος раб τὸν κύριον господина αὐτοῦ. его. καὶ И εἰ если πατήρ отец εἰμι есть ἐγώ, Я, ποῦ где [же] ἐστιν есть ἡ δόξα слава μου Моя καὶ и εἰ если κύριός господин εἰμι есть ἐγώ, Я, ποῦ где [же] ἐστιν есть ὁ φόβος страх μου [перед] Мной λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель. ὑμεῖς Вы οἱ ἱερεῖς священники οἱ φαυλίζοντες презирающие τὸ ὄνομά имя μου· Моё; καὶ и εἴπατε вы сказали: Ἐν В τίνι чём ἐφαυλίσαμεν мы презирали τὸ ὄνομά имя σου Твоё?☑7 προσάγοντες Принося πρὸς к τὸ θυσιαστήριόν жертвеннику μου Моему ἄρτους хлебы ἠλισγημένους. осквернённые. καὶ И εἴπατε вы сказали: Ἐν В τίνι чём ἠλισγήσαμεν мы осквернили αὐτούς их? ἐν В τῷ λέγειν говорить ὑμᾶς вам: Τράπεζα Стол κυρίου Го́спода ἐξουδενωμένη не важен ἐστὶν есть καὶ и τὰ ἐπιτιθέμενα возложенная [на нём] βρώματα пища ἐξουδενωμένα. не важная.☑8 διότι Потому что ἐὰν если προσαγάγητε вы прино́сите τυφλὸν слепое εἰς в θυσίαν, жертву, οὐ [разве] не κακόν зло καὶ и ἐὰν если προσαγάγητε вы прино́сите χωλὸν хромое ἢ или ἄρρωστον, больное, οὐ [разве] не κακόν зло? προσάγαγε принеси δὴ поэтому αὐτὸ это τῷ ἡγουμένῳ начальнику σου, твоему, εἰ [действительно] ли προσδέξεται благосклонно примет αὐτό, его, εἰ [действительно] ли λήμψεται возьмёт πρόσωπόν [от] лица́ σου, твоего, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.☑9 καὶ И νῦν теперь ἐξιλάσκεσθε умилостивьте τὸ πρόσωπον лицо τοῦ θεοῦ Бога ὑμῶν вашего καὶ и δεήθητε умоли́те αὐτοῦ· Его; ἐν χερσὶν руками ὑμῶν вашими γέγονεν сделалось ταῦτα· это; εἰ [действительно] ли λήμψομαι Я возьму ἐξ от ὑμῶν вашего πρόσωπα лица́ ὑμῶν ваше? λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.☑10 διότι Потому καὶ и ἐν у ὑμῖν вас συγκλεισθήσονται закрыть θύραι, две́ри, καὶ и οὐκ не ἀνάψετε разжигать τὸ θυσιαστήριόν жертвенник μου Мой δωρεάν· даром; οὐκ не ἔστιν есть μου Моей θέλημα воли ἐν среди ὑμῖν, вас, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ, Вседержитель, καὶ и θυσίαν жертву οὐ не προσδέξομαι приму ἐκ из τῶν χειρῶν рук ὑμῶν. ваших.☑11 διότι Потому что ἀπ᾽ от ἀνατολῶν востока ἡλίου солнца ἕως до δυσμῶν запада τὸ ὄνομά имя μου Моё δεδόξασται прославлено ἐν в τοῖς ἔθνεσιν, народах, καὶ и ἐν во παντὶ всяком τόπῳ месте θυμίαμα фимиам προσάγεται возносят τῷ ὀνόματί имени μου Моему καὶ и θυσία жертву καθαρά, чистую, διότι потому что μέγα великое τὸ ὄνομά имя μου Моё ἐν в τοῖς ἔθνεσιν, народах, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.☑12 ὑμεῖς Вы δὲ же βεβηλοῦτε хулите αὐτὸ его ἐν в τῷ λέγειν говорить ὑμᾶς вам: Τράπεζα Стол κυρίου Го́спода ἠλισγημένη нечистый ἐστίν, есть, καὶ и τὰ которое ἐπιτιθέμενα возложено на нём ἐξουδένωνται презрительная βρώματα пища αὐτοῦ. [от] него.☑13 καὶ И εἴπατε вы сказали: Ταῦτα Эти [вещи] ἐκ κακοπαθείας причиняющие беспокойство ἐστίν, есть, καὶ и ἐξεφύσησα Я развею αὐτὰ их λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ· Вседержитель; καὶ и εἰσεφέρετε вы приносили ἁρπάγματα [в] жертву καὶ и τὰ χωλὰ увечных καὶ и τὰ ἐνοχλούμενα· беспокойных; καὶ и ἐὰν если φέρητε вы прино́сите τὴν θυσίαν, жертву, εἰ [действительно] ли προσδέξομαι Я приму αὐτὰ их ἐκ из τῶν χειρῶν рук ὑμῶν ваших λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.☑14 καὶ И ἐπικατάρατος проклят ὃς который ἦν был δυνατὸς в состоянии καὶ и ὑπῆρχεν пребывал ἐν в τῷ ποιμνίῳ стаде αὐτοῦ его ἄρσεν самец καὶ и εὐχὴ молитва αὐτοῦ его ἐπ᾽ относительно αὐτῷ его καὶ а θύει он жертвует διεφθαρμένον повреждённое τῷ κυρίῳ· Господу; διότι потому что βασιλεὺς Царь μέγας великий ἐγώ Я εἰμι, есть, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ, Вседержитель, καὶ и τὸ ὄνομά имя μου Моё ἐπιφανὲς славно ἐν в τοῖς ἔθνεσιν. народах.