Книга пророка Малахии глава 3
Μαλαχίας 3Подстрочный перевод Библии
☑1 ἰδοὺ Вот ἐγὼ Я ἐξαποστέλλω пошлю τὸν ἄγγελόν Ангела μου, Моего, καὶ и ἐπιβλέψεται приготовит ὁδὸν путь πρὸ перед προσώπου лицом μου, Моим, καὶ и ἐξαίφνης внезапно ἥξει придёт εἰς во τὸν ναὸν святилище ἑαυτοῦ своё κύριος, Господь, ὃν Которого ὑμεῖς вы ζητεῖτε, ищете, καὶ и ὁ ἄγγελος Ангел τῆς διαθήκης, завета, ὃν Которого ὑμεῖς вы θέλετε· желаете; ἰδοὺ вот ἔρχεται, приходит, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.☑2 καὶ И τίς кто ὑπομενεῖ выдержит ἡμέραν день εἰσόδου входа αὐτοῦ Его ἢ или τίς кто ὑποστήσεται устоит ἐν при τῇ ὀπτασίᾳ ви́дении αὐτοῦ Его? διότι потому что αὐτὸς Он εἰσπορεύεται входит ὡς как πῦρ огонь χωνευτηρίου плавильного горна καὶ и ὡς как πόα мыло πλυνόντων. очищающее.☑3 καὶ и καθιεῖται сядет χωνεύων переплавлять καὶ и καθαρίζων очищать ὡς как τὸ ἀργύριον серебро καὶ и ὡς как τὸ χρυσίον· золото; καὶ и καθαρίσει переплавит τοὺς υἱοὺς сыновей Λευι Левия καὶ и χεεῖ выльет αὐτοὺς их ὡς как τὸ χρυσίον золото καὶ и ὡς как τὸ ἀργύριον· серебро; καὶ и ἔσονται они будут τῷ κυρίῳ Господу προσάγοντες приносящие θυσίαν жертву ἐν в δικαιοσύνῃ. праведности.☑4 καὶ И ἀρέσει [будет] благоприятна τῷ κυρίῳ Господу θυσία жертва Ιουδα Иуды καὶ и Ιερουσαλημ Иерусалима καθὼς как αἱ ἡμέραι [во] дни τοῦ αἰῶνος ве́ка καὶ и καθὼς как τὰ ἔτη [в] годы τὰ которые ἔμπροσθεν. прежде.☑5 καὶ и προσάξω приду πρὸς к ὑμᾶς вам ἐν в κρίσει суде καὶ и ἔσομαι буду μάρτυς Свидетель ταχὺς быстрый ἐπὶ на τὰς φαρμακοὺς чародеев καὶ и ἐπὶ на τὰς μοιχαλίδας прелюбодеев καὶ и ἐπὶ на τοὺς ὀμνύοντας клянущихся τῷ ὀνόματί именем μου Моим ἐπὶ ко ψεύδει лжи καὶ и ἐπὶ на τοὺς ἀποστεροῦντας удерживающих μισθὸν плату μισθωτοῦ наёмника καὶ и τοὺς καταδυναστεύοντας притесняющих χήραν вдову καὶ и τοὺς κονδυλίζοντας бьющих ὀρφανοὺς осиротелых καὶ и τοὺς ἐκκλίνοντας обративших κρίσιν суд προσηλύτου пришельца καὶ и τοὺς μὴ не φοβουμένους боящихся με, Меня, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.☑6 Διότι Потому что ἐγὼ Я κύριος Господь ὁ θεὸς Бог ὑμῶν, ваш, καὶ и οὐκ не ἠλλοίωμαι· изменяюсь; καὶ и ὑμεῖς, вы, υἱοὶ сыновья́ Ιακωβ, Иакова, οὐκ не ἀπέχεσθε удерживаетесь☑7 ἀπὸ от τῶν ἀδικιῶν неправедностей τῶν πατέρων отцов ὑμῶν, ваших, ἐξεκλίνατε отклонились [от] νόμιμά законов μου Моих καὶ и οὐκ не ἐφυλάξασθε. сохранили. ἐπιστρέψατε обратитесь πρός ко με, Мне, καὶ и ἐπιστραφήσομαι Я обращусь πρὸς к ὑμᾶς, вам, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель. καὶ И εἴπατε вы сказали: Ἐν В τίνι чём ἐπιστρέψωμεν обратимся?☑8 εἰ [Действительно] ли πτερνιεῖ топчет ἄνθρωπος человек θεόν Бога διότι потому что ὑμεῖς вы πτερνίζετέ топчете με. Меня. καὶ и ἐρεῖτε скажете Ἐν В τίνι чём ἐπτερνίκαμέν мы затоптали σε Тебя? ὅτι Потому что τὰ ἐπιδέκατα десятины καὶ и αἱ ἀπαρχαὶ первые плоды μεθ᾽ с ὑμῶν вами εἰσιν· [всё ещё] есть;☑9 καὶ и ἀποβλέποντες смотря на сторону ὑμεῖς вы ἀποβλέπετε, смо́трите на сторону, καὶ и ἐμὲ Меня ὑμεῖς вы πτερνίζετε· топчете; τὸ ἔθνος народ συνετελέσθη. законченный.☑10 καὶ И εἰσηνέγκατε собираете πάντα все τὰ ἐκφόρια произведения εἰς в τοὺς θησαυρούς, сокровищницы, καὶ а ἐν в τῷ οἴκῳ доме αὐτοῦ Его ἔσται будет ἡ διαρπαγὴ опустошение αὐτοῦ. Его. ἐπισκέψασθε Присмотри́те δὴ поэтому ἐν в τούτῳ, этом, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ, Вседержитель, ἐὰν если μὴ не ἀνοίξω открою ὑμῖν вам τοὺς καταρράκτας потоки τοῦ οὐρανοῦ неба καὶ и ἐκχεῶ изолью ὑμῖν вам τὴν εὐλογίαν благословение μου Моё ἕως до τοῦ ἱκανωθῆναι· избытка;☑11 καὶ и διαστελῶ разделю ὑμῖν вам εἰς в βρῶσιν пищу καὶ и οὐ нет μὴ не διαφθείρω уничтожу ὑμῶν ваш τὸν καρπὸν плод τῆς γῆς, земли́, καὶ и οὐ нет μὴ не ἀσθενήσῃ ослабнет ὑμῶν ваша ἡ ἄμπελος виноградная лоза ἡ ἐν в τῷ ἀγρῷ, поле, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.☑12 καὶ И μακαριοῦσιν будут прославлять как блаженных ὑμᾶς вас πάντα все τὰ ἔθνη, народы, διότι потому что ἔσεσθε будете ὑμεῖς вы γῆ земля θελητή, желанная, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Вседержитель.☑13 Ἐβαρύνατε Отяжелели ἐπ᾽ на ἐμὲ Меня τοὺς λόγους слова́ ὑμῶν, ваши, λέγει говорит κύριος, Господь, καὶ и εἴπατε вы сказали Ἐν В τίνι чём κατελαλήσαμεν мы плохо сказали κατὰ против σοῦ Тебя?☑14 εἴπατε Вы сказали: Μάταιος Тщетен ὁ δουλεύων служащий θεῷ, Богу, καὶ и τί [есть] πλέον большее ὅτι потому что ἐφυλάξαμεν мы хранили τὰ φυλάγματα предписанное αὐτοῦ Его καὶ и διότι потому ἐπορεύθημεν ходим ἱκέται просителями πρὸ перед προσώπου лицом κυρίου Го́спода παντοκράτορος Вседержителя☑15 καὶ и νῦν теперь ἡμεῖς мы μακαρίζομεν прославляем как блаженных ἀλλοτρίους, чужестранцев, καὶ и ἀνοικοδομοῦνται построились πάντες все ποιοῦντες делающие ἄνομα беззаконие καὶ и ἀντέστησαν противостали θεῷ Богу καὶ и ἐσώθησαν. сохранились.☑16 Ταῦτα Это κατελάλησαν говорили οἱ φοβούμενοι боящиеся τὸν κύριον, Го́спода, ἕκαστος каждый πρὸς к τὸν πλησίον ближнему αὐτοῦ· его; καὶ и προσέσχεν обратил внимание κύριος Господь καὶ и εἰσήκουσεν услышал Он καὶ и ἔγραψεν написал βιβλίον книгу μνημοσύνου памятную ἐνώπιον перед αὐτοῦ Ним τοῖς φοβουμένοις боящихся τὸν κύριον Го́спода καὶ и εὐλαβουμένοις чтящих τὸ ὄνομα имя αὐτοῦ. Его.☑17 καὶ И ἔσονταί будут μοι, Мне, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ, Вседержитель, εἰς в ἡμέραν, день, ἣν который ἐγὼ Я ποιῶ делаю εἰς в περιποίησιν, приобретение, καὶ и αἱρετιῶ изберу αὐτοὺς их ὃν каким τρόπον образом αἱρετίζει избирает ἄνθρωπος человек τὸν υἱὸν сына αὐτοῦ его τὸν δουλεύοντα служащего αὐτῷ. ему.☑18 καὶ И ἐπιστραφήσεσθε обратитесь καὶ и ὄψεσθε увидите ἀνὰ по μέσον середине δικαίου праведного καὶ и ἀνὰ по μέσον середине ἀνόμου беззаконного καὶ и ἀνὰ по μέσον середине τοῦ δουλεύοντος служащего θεῷ Богу καὶ и τοῦ μὴ не δουλεύοντος. служащего.