Послание к Галатам глава 5
Επιστολή προς Γαλάτες 5Подстрочный перевод Библии
☑1 τῇ ἐλευθερίᾳ Свободой ἡμᾶς нас Χριστὸς Христос ἠλευθέρωσεν· освободил; στήκετε стойте οὖν итак καὶ а μὴ не πάλιν опять ζυγῷ [в] ярме δουλείας рабства ἐνέχεσθε. имейтесь.☑2 Ἴδε Вот ἐγὼ я Παῦλος Павел λέγω говорю ὑμῖν вам ὅτι что ἐὰν если περιτέμνησθε будете обрезаться Χριστὸς Христос ὑμᾶς вам οὐδὲν ничто ὠφελήσει. принесёт пользу.☑3 μαρτύρομαι Свидетельствую δὲ же πάλιν опять παντὶ всякому ἀνθρώπῳ человеку περιτεμνομένῳ обрезающемуся ὅτι что ὀφειλέτης должник ἐστὶν он есть ὅλον весь τὸν νόμον Закон ποιῆσαι. сделать.☑4 κατηργήθητε Вы были упразднены ἀπὸ от Χριστοῦ Христа οἵτινες которые ἐν в νόμῳ Законе δικαιοῦσθε, оправдываетесь, τῆς χάριτος [из] благодати ἐξεπέσατε. вы выпали.☑5 ἡμεῖς Мы γὰρ ведь πνεύματι духом ἐκ из πίστεως веры ἐλπίδα надежду δικαιοσύνης праведности ἀπεκδεχόμεθα. ожидаем.☑6 ἐν В γὰρ ведь Χριστῷ Христе Ἰησοῦ Иисусе οὔτε и не περιτομή обрезание τι что-либо ἰσχύει может οὔτε и не ἀκροβυστία, необрезание, ἀλλὰ но πίστις вера δι᾽ через ἀγάπης любовь ἐνεργουμένη. действующая.☑7 Ἐτρέχετε Вы бежали καλῶς· хорошо; τίς кто ὑμᾶς вас ἐνέκοψεν остановил [τῇ] ἀληθείᾳ [в] истине μὴ не πείθεσθαι; убеждаться?☑8 ἡ Это πεισμονὴ убеждение οὐκ не ἐκ от τοῦ καλοῦντος Призывающего ὑμᾶς. вас.☑9 μικρὰ Малая ζύμη закваска ὅλον всё τὸ φύραμα тесто ζυμοῖ. заквашивает.☑10 ἐγὼ Я πέποιθα убеждён εἰς в [отношении] ὑμᾶς вас ἐν в κυρίῳ Господе ὅτι что οὐδὲν ничто ἄλλο другое φρονήσετε· подумаете; ὁ δὲ же ταράσσων будоражащий ὑμᾶς вас βαστάσει понесёт τὸ κρίμα, осуждение, ὅστις тот, который ἐὰν если ᾖ. был.☑11 ἐγὼ Я δέ, же, ἀδελφοί, братья, εἰ если περιτομὴν обрезание ἔτι ещё κηρύσσω, возвещаю, τί что ἔτι ещё διώκομαι; подвергаюсь преследованиям? ἄρα Тогда κατήργηται упразднено τὸ σκάνδαλον препятствие τοῦ σταυροῦ. креста.☑12 ὄφελον Должно, чтобы καὶ и ἀποκόψονται оскопили себя οἱ ἀναστατοῦντες приводящие в беспорядок ὑμᾶς. вас.☑13 Ὑμεῖς Вы γὰρ ведь ἐπ᾽ на ἐλευθερίᾳ свободу ἐκλήθητε, были призваны, ἀδελφοί· братья; μόνον только μὴ не τὴν ἐλευθερίαν свободу εἰς в ἀφορμὴν повод τῇ σαρκί, [для] плоти, ἀλλὰ но διὰ через τῆς ἀγάπης любовь δουλεύετε служи́те ἀλλήλοις. друг другу.☑14 ὁ γὰρ Ведь πᾶς весь νόμος Закон ἐν в ἑνὶ одном λόγῳ слове πεπλήρωται, исполнен, ἐν в τῷ Ἀγαπήσεις Будешь любить τὸν πλησίον ближнего σου твоего ὡς как σεαυτόν. тебя самого.☑15 εἰ Если δὲ же ἀλλήλους друг друга δάκνετε кусаете καὶ и κατεσθίετε, пожираете, βλέπετε смотри́те μὴ не ὑπ᾽ ἀλλήλων друг дру́гом ἀναλωθῆτε. [чтобы] вы были истреблены.☑16 Λέγω Говорю δέ, же, πνεύματι духом περιπατεῖτε ходи́те καὶ и ἐπιθυμίαν похоть σαρκὸς плоти οὐ нет μὴ не τελέσητε. совершите.☑17 ἡ γὰρ Ведь σὰρξ плоть ἐπιθυμεῖ желает κατὰ против τοῦ πνεύματος, духа, τὸ δὲ же πνεῦμα дух κατὰ против τῆς σαρκός· плоти; ταῦτα эти γὰρ ведь ἀλλήλοις друг другу ἀντίκειται, противостоят, ἵνα поэтому μὴ не ἃ то ἐὰν что θέλητε хотели бы ταῦτα это ποιῆτε. вы делали.☑18 εἰ Если δὲ же πνεύματι духом ἄγεσθε, ведётесь, οὐκ не ἐστὲ есть вы ὑπὸ под νόμον. Законом.☑19 φανερὰ Явны δέ же ἐστιν есть τὰ ἔργα дела́ τῆς σαρκός, плоти, ἅτινά которые ἐστιν есть πορνεία, блуд, ἀκαθαρσία, нечистота, ἀσέλγεια, распущенность,☑20 εἰδωλολατρία, идолопоклонство, φαρμακεία, чародейство, ἔχθραι, вражды, ἔρις, ссора, ζῆλος, ревность, θυμοί, ярости, ἐριθείαι, соперничества, διχοστασίαι, раздвоения, αἱρέσεις, ереси,☑21 φθόνοι, зависти, μέθαι, пьянства, κῶμοι, гулянки, καὶ и τὰ ὅμοια подобное τούτοις, этим, ἃ которое προλέγω говорю наперёд ὑμῖν вам καθὼς как προεῖπον я сказал прежде ὅτι что οἱ τὰ τοιαῦτα таковое πράσσοντες исполняющие βασιλείαν Царство θεοῦ Бога οὐ не κληρονομήσουσιν. унаследуют.☑22 Ὁ Которое δὲ же καρπὸς плод τοῦ πνεύματός духа ἐστιν есть ἀγάπη, любовь, χαρά, радость, εἰρήνη, мир, μακροθυμία, долготерпение, χρηστότης, полезность, ἀγαθωσύνη, доброта, πίστις, вера,☑23 πραΰτης, кротость, ἐγκράτεια· воздержание; κατὰ на τῶν τοιούτων таковых οὐκ не ἔστιν есть νόμος. Закон.☑24 οἱ Которые δὲ же τοῦ Χριστοῦ Христа [Ἰησοῦ] Иисуса τὴν σάρκα плоть ἐσταύρωσαν распяли σὺν с τοῖς παθήμασιν чувствами καὶ и ταῖς ἐπιθυμίαις. страстями.☑25 εἰ Если ζῶμεν живём πνεύματι, духом, πνεύματι духом καὶ и στοιχῶμεν. поступаем.☑26 μὴ Не γινώμεθα давайте будем κενόδοξοι, тщеславные, ἀλλήλους друг друга προκαλούμενοι, вызывающие, ἀλλήλοις друг другу φθονοῦντες. завидующие.