keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Евангелие от Матфея глава 3

Εὐαγγέλιον κατὰ Μαθθαίον 3

Подстрочный перевод Библии

1 Ἐν В δὲ же ταῖς ἡμέραις дни ἐκείναις те παραγίνεται прибывает Ἰωάννης Иоанн βαπτιστὴς креститель κηρύσσων возвещающий ἐν в τῇ ἐρήμῳ пустыне τῆς Ἰουδαίας Иудейской2 [καὶ] и λέγων, говорящий, Μετανοεῖτε, Кайтесь, ἤγγικεν приблизилось γὰρ ведь βασιλεία Царство τῶν οὐρανῶν. небес.3 οὗτος Этот γάρ ведь ἐστιν есть ῥηθεὶς сказанный διὰ через Ἠσαΐου Исаию τοῦ προφήτου пророка λέγοντος, говорящего, Φωνὴ Голос βοῶντος кричащего ἐν в τῇ ἐρήμῳ, пустыне, Ἑτοιμάσατε Приготовьте τὴν ὁδὸν путь κυρίου, Го́спода, εὐθείας прямые ποιεῖτε делайте τὰς τρίβους доро́ги αὐτοῦ. Его.4 Αὐτὸς Сам δὲ же Ἰωάννης Иоанн εἶχεν имел τὸ ἔνδυμα одежду αὐτοῦ его ἀπὸ из τριχῶν волос καμήλου верблюда καὶ и ζώνην пояс δερματίνην кожаный περὶ вокруг τὴν ὀσφὺν бедра αὐτοῦ, его, δὲ же τροφὴ пища ἦν была αὐτοῦ его ἀκρίδες саранча καὶ и μέλι мёд ἄγριον. дикий.5 τότε Тогда ἐξεπορεύετο выходил πρὸς к αὐτὸν нему Ἱεροσόλυμα Иерусалим καὶ и πᾶσα вся Ἰουδαία Иудея καὶ и πᾶσα вся περίχωρος окрестность τοῦ Ἰορδάνου, Иордана,6 καὶ и ἐβαπτίζοντο были крещаемы ἐν в τῷ Ἰορδάνῃ Иордане ποταμῷ реке ὑπ᾽ от αὐτοῦ него ἐξομολογούμενοι признающие τὰς ἁμαρτίας грехи αὐτῶν. их.7 Ἰδὼν Увидевший δὲ же πολλοὺς многих τῶν Φαρισαίων фарисеев καὶ и Σαδδουκαίων саддукеев ἐρχομένους приходящих ἐπὶ на τὸ βάπτισμα крещение αὐτοῦ его εἶπεν сказал αὐτοῖς, им, Γεννήματα Порождения ἐχιδνῶν, гадюк, τίς кто ὑπέδειξεν показал ὑμῖν вам φυγεῖν сбежать ἀπὸ от τῆς μελλούσης готовящегося ὀργῆς; гнева?8 ποιήσατε Сотвори́те οὖν итак καρπὸν плод ἄξιον достойный τῆς μετανοίας· покаяния;9 καὶ и μὴ не δόξητε подумайте λέγειν говорить ἐν в ἑαυτοῖς, себе, Πατέρα Отца ἔχομεν имеем τὸν Ἀβραάμ, Авраама, λέγω говорю γὰρ ведь ὑμῖν вам ὅτι что δύναται может θεὸς Бог ἐκ из τῶν λίθων камней τούτων этих ἐγεῖραι воздвигнуть τέκνα детей τῷ Ἀβραάμ. Аврааму.10 ἤδη Уже́ δὲ же ἀξίνη топор πρὸς у τὴν ῥίζαν корня τῶν δένδρων деревьев κεῖται· лежит; πᾶν всякое οὖν итак δένδρον дерево μὴ не ποιοῦν творящее καρπὸν плод καλὸν хороший ἐκκόπτεται вырубается καὶ и εἰς в πῦρ огонь βάλλεται. бросается.11 ἐγὼ Я μὲν то ὑμᾶς вас βαπτίζω крещу ἐν в ὕδατι воде εἰς в μετάνοιαν· покаяние; δὲ же ὀπίσω за μου мной ἐρχόμενος Приходящий ἰσχυρότερός сильнее μού меня ἐστιν, есть, οὗ Которому οὐκ не εἰμὶ есть я ἱκανὸς достоин τὰ ὑποδήματα сандалии βαστάσαι· понести; αὐτὸς Он ὑμᾶς вас βαπτίσει будет крестить ἐν в πνεύματι Духе ἁγίῳ Святом καὶ и πυρί· огне;12 οὗ Которого τὸ πτύον веялка ἐν в τῇ χειρὶ руке αὐτοῦ, Его, καὶ и διακαθαριεῖ расчистит τὴν ἅλωνα гумно αὐτοῦ, Его, καὶ и συνάξει соберёт τὸν σῖτον пшеницу αὐτοῦ Его εἰς в τὴν ἀποθήκην, хранилище, τὸ δὲ же ἄχυρον мякину κατακαύσει сожжёт πυρὶ огнём ἀσβέστῳ. неугасимым.13 Τότε Тогда παραγίνεται прибывает Ἰησοῦς Иисус ἀπὸ из τῆς Γαλιλαίας Галилеи ἐπὶ на τὸν Ἰορδάνην Иордан πρὸς к τὸν Ἰωάννην Иоанну τοῦ βαπτισθῆναι быть крещённым ὑπ᾽ от αὐτοῦ. него.14 δὲ Же Ἰωάννης Иоанн διεκώλυεν препятствовал αὐτὸν Ему λέγων, говорящий, Ἐγὼ Я χρείαν нужду ἔχω имею ὑπὸ σοῦ Тобой βαπτισθῆναι, быть крещённым, καὶ и σὺ Ты ἔρχῃ приходишь πρός ко με; мне?15 ἀποκριθεὶς Ответивший δὲ же Ἰησοῦς Иисус εἶπεν сказал πρὸς к αὐτόν, нему, Ἄφες Оставь ἄρτι, сейчас, οὕτως так γὰρ ведь πρέπον подобающе ἐστὶν есть ἡμῖν нам πληρῶσαι исполнить πᾶσαν всякую δικαιοσύνην. праведность. τότε Тогда ἀφίησιν пускает αὐτόν. Его.16 βαπτισθεὶς Крещённый δὲ же Ἰησοῦς Иисус εὐθὺς тотчас ἀνέβη вышел ἀπὸ из τοῦ ὕδατος· воды́; καὶ и ἰδοὺ вот ἠνεῴχθησαν открылись [αὐτῷ] Ему οἱ οὐρανοί, небеса, καὶ и εἶδεν увидел [τὸ] πνεῦμα Духа [τοῦ] θεοῦ Бога καταβαῖνον сходящего ὡσεὶ будто περιστερὰν голубя [καὶ] и ἐρχόμενον приходящего ἐπ᾽ на αὐτόν· Него;17 καὶ и ἰδοὺ вот φωνὴ голос ἐκ из τῶν οὐρανῶν небес λέγουσα, говорящий, Οὗτός Этот ἐστιν есть υἱός Сын μου Мой ἀγαπητός, любимый, ἐν в Котором εὐδόκησα. обрёл удовольствие.