Книга Числа глава 2
Ἀριθμοὶ 2Подстрочный перевод Библии
- Чис 1
- Чис 2
- Чис 3
- Чис 4
- Чис 5
- Чис 6
- Чис 7
- Чис 8
- Чис 9
- Чис 10
- Чис 11
- Чис 12
- Чис 13
- Чис 14
- Чис 15
- Чис 16
- Чис 17
- Чис 18
- Чис 19
- Чис 20
- Чис 21
- Чис 22
- Чис 23
- Чис 24
- Чис 25
- Чис 26
- Чис 27
- Чис 28
- Чис 29
- Чис 30
- Чис 31
- Чис 32
- Чис 33
- Чис 34
- Чис 35
- Чис 36
☑1 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею καὶ и Ααρων Аарону λέγων говорящий:☑2 Ἄνθρωπος [Каждый] человек ἐχόμενος держащийся κατὰ согласно τάγμα порядка κατὰ по σημέας знамениям κατ᾽ по οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν их παρεμβαλέτωσαν расположатся οἱ υἱοὶ сыновья́ Ισραηλ· Израиля; ἐναντίοι напротив κύκλῳ вокруг τῆς σκηνῆς скинии τοῦ μαρτυρίου свидетельства παρεμβαλοῦσιν расположатся οἱ υἱοὶ сыновья́ Ισραηλ. Израиля.☑3 καὶ И οἱ παρεμβάλλοντες останавливающиеся πρῶτοι первые κατ᾽ на ἀνατολὰς восток τάγμα порядок παρεμβολῆς становища Ιουδα Иуды σὺν с δυνάμει ополчением αὐτῶν, их, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Ιουδα Иуды Ναασσων Наасон υἱὸς сын Αμιναδαβ· Аминадава;☑4 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные τέσσαρες четыре καὶ и ἑβδομήκοντα семьдесят χιλιάδες тысяч καὶ и ἑξακόσιοι. шестьсот.☑5 καὶ И οἱ παρεμβάλλοντες останавливающиеся ἐχόμενοι держащиеся φυλῆς племени Ισσαχαρ, Иссахара, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Ισσαχαρ Иссахара Ναθαναηλ Нафанаил υἱὸς сын Σωγαρ· Согара;☑6 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные τέσσαρες четыре καὶ и πεντήκοντα пятьдесят χιλιάδες тысяч καὶ и τετρακόσιοι. четыреста.☑7 καὶ И οἱ παρεμβάλλοντες останавливающиеся ἐχόμενοι держащиеся φυλῆς племени Ζαβουλων, Завулона, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Ζαβουλων Завулона Ελιαβ Елиав υἱὸς сын Χαιλων· Хайлона;☑8 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные ἑπτὰ семь καὶ и πεντήκοντα пятьдесят χιλιάδες тысяч καὶ и τετρακόσιοι. четыреста.☑9 πάντες Все οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные ἐκ из τῆς παρεμβολῆς стана Ιουδα Иуды ἑκατὸν сто ὀγδοήκοντα восемьдесят χιλιάδες тысяч καὶ и ἑξακισχίλιοι шесть тысяч καὶ и τετρακόσιοι четыреста σὺν с δυνάμει ополчением αὐτῶν· их; πρῶτοι первые ἐξαροῦσιν. [да] поднимутся.☑10 Τάγμα Порядок παρεμβολῆς становища Ρουβην Рувина πρὸς к λίβα юго-западу σὺν с δυνάμει ополчением αὐτῶν, их, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Ρουβην Рувина Ελισουρ Элисур υἱὸς сын Σεδιουρ· Седиура;☑11 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные ἓξ шесть καὶ и τεσσαράκοντα сорок χιλιάδες тысяч καὶ и πεντακόσιοι. пятьсот.☑12 καὶ И οἱ παρεμβάλλοντες останавливающиеся ἐχόμενοι держащиеся αὐτοῦ его φυλῆς [из] племени Συμεων, Симеона, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Συμεων Симеона Σαλαμιηλ Саламиил υἱὸς сын Σουρισαδαι· Сурисадая;☑13 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные ἐννέα девять καὶ и πεντήκοντα пятьдесят χιλιάδες тысяч καὶ и τριακόσιοι. триста.☑14 καὶ И οἱ παρεμβάλλοντες останавливающиеся ἐχόμενοι держащиеся αὐτοῦ его φυλῆς [из] племени Γαδ, Гада, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Γαδ Гада Ελισαφ Элисаф υἱὸς сын Ραγουηλ· Рагуила;☑15 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные πέντε пять καὶ и τεσσαράκοντα сорок χιλιάδες тысяч καὶ и ἑξακόσιοι шестьсот καὶ и πεντήκοντα. пятьдесят.☑16 πάντες Все οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные τῆς παρεμβολῆς становища Ρουβην Рувина ἑκατὸν сто πεντήκοντα пятьдесят μία одна χιλιάδες тысяча καὶ и τετρακόσιοι четыреста καὶ и πεντήκοντα пятьдесят σὺν с δυνάμει войском αὐτῶν· их; δεύτεροι вторые ἐξαροῦσιν. [да] поднимутся.☑17 καὶ И ἀρθήσεται будет взята ἡ σκηνὴ скиния τοῦ μαρτυρίου свидетельства καὶ и ἡ παρεμβολὴ стан τῶν Λευιτῶν левитов μέσον посредине τῶν παρεμβολῶν· лагерей; ὡς как καὶ и παρεμβάλλουσιν, остановятся, οὕτως так καὶ и ἐξαροῦσιν [да] поднимутся ἕκαστος каждый ἐχόμενος держащийся καθ᾽ согласно ἡγεμονίαν. начальствования.☑18 Τάγμα Порядок παρεμβολῆς становища Εφραιμ Эфраима παρὰ у θάλασσαν мо́ря σὺν с δυνάμει ополчением αὐτῶν, их, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Εφραιμ Эфраима Ελισαμα Элисама υἱὸς сын Εμιουδ· Эмиуда;☑19 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные τεσσαράκοντα сорок χιλιάδες тысяч καὶ и πεντακόσιοι. пятьсот.☑20 καὶ И οἱ παρεμβάλλοντες останавливающиеся ἐχόμενοι держащиеся φυλῆς племени Μανασση, Манассии, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Μανασση Манассии Γαμαλιηλ Гамалиил υἱὸς сын Φαδασσουρ· Фадассура;☑21 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные δύο две καὶ и τριάκοντα тридцать χιλιάδες тысяч καὶ и διακόσιοι. двести.☑22 καὶ И οἱ παρεμβάλλοντες останавливающиеся ἐχόμενοι держащиеся φυλῆς племени Βενιαμιν, Вениамина, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Βενιαμιν Вениамина Αβιδαν Авидан υἱὸς сын Γαδεωνι· Гадеония;☑23 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные πέντε пять καὶ и τριάκοντα тридцать χιλιάδες тысяч καὶ и τετρακόσιοι. четыреста.☑24 πάντες Все οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные τῆς παρεμβολῆς становища Εφραιμ Эфраима ἑκατὸν сто χιλιάδες тысяч καὶ и ὀκτακισχίλιοι восемь тысяч καὶ и ἑκατὸν сто σὺν с δυνάμει ополчением αὐτῶν· их; τρίτοι третьи ἐξαροῦσιν. [да] поднимутся.☑25 Τάγμα Порядок παρεμβολῆς становища Δαν Дана πρὸς к βορρᾶν северу σὺν с δυνάμει ополчением αὐτῶν, их, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Δαν Дана Αχιεζερ Ахиэдзэр υἱὸς сын Αμισαδαι· Амисадэя;☑26 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные δύο две καὶ и ἑξήκοντα шестьдесят χιλιάδες тысяч καὶ и ἑπτακόσιοι. семьсот.☑27 καὶ И οἱ παρεμβάλλοντες останавливающиеся ἐχόμενοι держащиеся αὐτοῦ его φυλῆς [из] племени Ασηρ, Асира, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Ασηρ Асира Φαγαιηλ Фагаиил υἱὸς сын Εχραν· Эхрана;☑28 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные μία одна καὶ и τεσσαράκοντα сорок χιλιάδες тысяч καὶ и πεντακόσιοι. пятьсот.☑29 καὶ И οἱ παρεμβάλλοντες останавливающиеся ἐχόμενοι держащиеся φυλῆς племени Νεφθαλι, Неффалима, καὶ и ὁ ἄρχων начальник τῶν υἱῶν сыновей Νεφθαλι Неффалима Αχιρε Ахирэ υἱὸς сын Αιναν· Энана;☑30 δύναμις ополчение αὐτοῦ его οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные τρεῖς три καὶ и πεντήκοντα пятьдесят χιλιάδες тысяч καὶ и τετρακόσιοι. четыреста.☑31 πάντες Все οἱ ἐπεσκεμμένοι исчисленные τῆς παρεμβολῆς становища Δαν Дана ἑκατὸν сто καὶ и πεντήκοντα пятьдесят ἑπτὰ семь χιλιάδες тысяч καὶ и ἑξακόσιοι· шестьсот; ἔσχατοι последние ἐξαροῦσιν [да] поднимутся κατὰ согласно τάγμα порядка αὐτῶν. их.☑32 Αὕτη Это ἡ ἐπίσκεψις исчисление τῶν υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля κατ᾽ по οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν· их; πᾶσα всё ἡ ἐπίσκεψις исчисление τῶν παρεμβολῶν лагерей σὺν с ταῖς δυνάμεσιν ополчениями αὐτῶν их ἑξακόσιαι шестьсот χιλιάδες тысяч καὶ и τρισχίλιοι три тысячи πεντακόσιοι пятьсот πεντήκοντα. пятьдесят.☑33 οἱ δὲ Же Λευῖται левиты οὐ не συνεπεσκέπησαν были исчислены ἐν среди αὐτοῖς, них, καθὰ как ἐνετείλατο приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ. Моисею.☑34 καὶ И ἐποίησαν сделали οἱ υἱοὶ сыновья́ Ισραηλ Израиля πάντα, всё, ὅσα сколькое συνέταξεν приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ, Моисею, οὕτως так παρενέβαλον остановились κατὰ согласно τάγμα порядка αὐτῶν их καὶ и οὕτως так ἐξῆρον, поднялись, ἕκαστος каждый ἐχόμενοι держащиеся κατὰ согласно δήμους собраний αὐτῶν их κατ᾽ по οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν. их.