keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Книга Числа глава 36

Ἀριθμοὶ 36

Подстрочный перевод Библии

1 Καὶ И προσῆλθον подошли οἱ ἄρχοντες начальники φυλῆς племени υἱῶν сыновей Γαλααδ Галаада υἱοῦ сына Μαχιρ Махира υἱοῦ сына Μανασση Манассии ἐκ из τῆς φυλῆς племени υἱῶν сыновей Ιωσηφ Иосифа καὶ и ἐλάλησαν произнесли ἔναντι перед [лицом] Μωυσῆ Моисея καὶ и ἔναντι перед [лицом] Ελεαζαρ Елеазаром τοῦ ἱερέως священником καὶ и ἔναντι перед [лицом] τῶν ἀρχόντων начальников οἴκων домов πατριῶν происхождений по отцовской линии υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля2 καὶ и εἶπαν сказали: Τῷ κυρίῳ Господину ἡμῶν нашему ἐνετείλατο приказал κύριος Господь ἀποδοῦναι отдать τὴν γῆν землю τῆς κληρονομίας наследства ἐν в κλήρῳ наследство τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ, Израиля, καὶ и τῷ κυρίῳ господину συνέταξεν приказал κύριος Господь δοῦναι дать τὴν κληρονομίαν наследство Σαλπααδ Салпаада τοῦ ἀδελφοῦ брата ἡμῶν нашего ταῖς θυγατράσιν дочерям αὐτοῦ. его.3 καὶ И ἔσονται будут ἑνὶ одному τῶν φυλῶν [из] племён υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля γυναῖκες, жёны, καὶ и ἀφαιρεθήσεται будет отнят κλῆρος жребий αὐτῶν их ἐκ из τῆς κατασχέσεως владения τῶν πατέρων отцов ἡμῶν наших καὶ и προστεθήσεται будет приложено εἰς в κληρονομίαν наследство τῆς φυλῆς, племени, οἷς которых ἂν если γένωνται сделаются γυναῖκες, жёны, καὶ и ἐκ из τοῦ κλήρου жребия τῆς κληρονομίας наследства ἡμῶν нашего ἀφαιρεθήσεται. будет отнято.4 ἐὰν Если δὲ же γένηται случится ἄφεσις прощение τῶν υἱῶν сыновей Ισραηλ, Израиля, καὶ и προστεθήσεται будет приложено κληρονομία наследство αὐτῶν их ἐπὶ сверх τὴν κληρονομίαν наследства τῆς φυλῆς, племени, οἷς которых ἂν если γένωνται сделаются γυναῖκες, жёны, καὶ и ἀπὸ от τῆς κληρονομίας наследства φυλῆς племени πατριᾶς отцовства ἡμῶν нашего ἀφαιρεθήσεται будет отнято κληρονομία наследство αὐτῶν. их.5 καὶ И ἐνετείλατο приказал Μωσῆς Моисей τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля διὰ через προστάγματος повеление κυρίου Го́спода λέγων говорящий: Οὕτως Так φυλὴ племя υἱῶν сыновей Ιωσηφ Иосифа λέγουσιν. говорит.6 τοῦτο Это τὸ ῥῆμα, слово, которое συνέταξεν приказал κύριος Господь ταῖς θυγατράσιν дочерям Σαλπααδ Салпаада λέγων говорящий: Οὗ Которого [времени] ἀρέσκει угодно ἐναντίον перед αὐτῶν, ними, ἔστωσαν пусть будут γυναῖκες, жёны, πλὴν однако ἐκ из τοῦ δήμου народа τοῦ πατρὸς отца αὐτῶν их ἔστωσαν пусть будут γυναῖκες, жёны,7 καὶ и οὐχὶ не περιστραφήσεται будет повёрнуто κληρονομία наследство τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля ἀπὸ от φυλῆς племени ἐπὶ на φυλήν, племя, ὅτι потому что ἕκαστος каждый ἐν в τῇ κληρονομίᾳ наследии τῆς φυλῆς племени τῆς πατριᾶς отцовства αὐτοῦ его προσκολληθήσονται будут тесно связаны οἱ υἱοὶ сыновья́ Ισραηλ. Израиля.8 καὶ И πᾶσα всякая θυγάτηρ дочь ἀγχιστεύουσα принимающая право κληρονομίαν наследства ἐκ из τῶν φυλῶν племён υἱῶν сыновей Ισραηλ Израиля ἑνὶ одному τῶν ἐκ из τοῦ δήμου народа τοῦ πατρὸς отца αὐτῆς её ἔσονται будет γυναῖκες, [в] жёны, ἵνα чтобы ἀγχιστεύσωσιν приняли по праву родственника οἱ υἱοὶ сыновья́ Ισραηλ Израиля ἕκαστος каждый τὴν κληρονομίαν наследство τὴν πατρικὴν отца αὐτοῦ· его;9 καὶ и οὐ не περιστραφήσεται будет повёрнут κλῆρος жребий ἐκ от φυλῆς племени ἐπὶ на φυλὴν племя ἑτέραν, другое, ἀλλὰ но ἕκαστος каждый ἐν в τῇ κληρονομίᾳ наследии αὐτοῦ его προσκολληθήσονται будут тесно связаны οἱ υἱοὶ сыновья́ Ισραηλ. Израиля.10 ὃν Каким τρόπον образом συνέταξεν приказал κύριος Господь Μωυσῇ, Моисею, οὕτως так ἐποίησαν сделали θυγατέρες дочери Σαλπααδ, Салпаада,11 καὶ и ἐγένοντο сделались Θερσα Фэрса καὶ и Εγλα Эгла καὶ и Μελχα Мелха καὶ и Νουα Нуа καὶ и Μααλα Маала θυγατέρες дочери Σαλπααδ Салпаада τοῖς ἀνεψιοῖς двоюродным братьям αὐτῶν· их;12 ἐκ из τοῦ δήμου народа τοῦ Μανασση Манассии υἱῶν сыновей Ιωσηφ Иосифа ἐγενήθησαν были сделаны γυναῖκες, жёны, καὶ и ἐγένετο сделалось κληρονομία наследство αὐτῶν их ἐπὶ на τὴν φυλὴν племя δήμου народа τοῦ πατρὸς отца αὐτῶν. их.13 Αὗται Эти αἱ ἐντολαὶ заповеди καὶ и τὰ δικαιώματα требования καὶ и τὰ κρίματα, суды, которые ἐνετείλατο приказал κύριος Господь ἐν в χειρὶ руке Μωυσῆ Моисея ἐπὶ на δυσμῶν западе Μωαβ Моава ἐπὶ у τοῦ Ιορδάνου Иордана κατὰ против Ιεριχω. Иерихона.