keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Откровение Иоанна глава 16

Αποκάλυψη του Ιωάννη 16

Подстрочный перевод Библии

1 Καὶ И ἤκουσα я услышал μεγάλης громкий φωνῆς голос ἐκ из τοῦ ναοῦ Святилища λεγούσης говорящий τοῖς ἑπτὰ семи ἀγγέλοις, ангелам, Ὑπάγετε Идите καὶ и ἐκχέετε выливайте τὰς ἑπτὰ семь φιάλας чаш τοῦ θυμοῦ ярости τοῦ θεοῦ Бога εἰς на τὴν γῆν. землю.2 Καὶ И ἀπῆλθεν ушёл πρῶτος первый καὶ и ἐξέχεεν излил τὴν φιάλην чашу αὐτοῦ его εἰς на τὴν γῆν· землю; καὶ и ἐγένετο сделалась ἕλκος рана κακὸν злая καὶ и πονηρὸν злое ἐπὶ у τοὺς ἀνθρώπους людей τοὺς ἔχοντας имеющих τὸ χάραγμα клеймо τοῦ θηρίου зверя καὶ и τοὺς προσκυνοῦντας поклоняющихся τῇ εἰκόνι изображению αὐτοῦ. его.3 Καὶ И δεύτερος второй ἐξέχεεν излил τὴν φιάλην чашу αὐτοῦ его εἰς на τὴν θάλασσαν· море; καὶ и ἐγένετο сделалась αἷμα кровь ὡς как [бы] νεκροῦ, мёртвого, καὶ и πᾶσα всякая ψυχὴ душа́ ζωῆς жизни ἀπέθανεν, умерла, τὰ ἐν в τῇ θαλάσσῃ. море.4 Καὶ И τρίτος третий ἐξέχεεν излил τὴν φιάλην чашу αὐτοῦ его εἰς на τοὺς ποταμοὺς ре́ки καὶ и τὰς πηγὰς источники τῶν ὑδάτων· вод; καὶ и ἐγένετο сделалась αἷμα. кровь.5 καὶ И ἤκουσα я услышал τοῦ ἀγγέλου ангела τῶν ὑδάτων вод λέγοντος, говорящего, Δίκαιος Праведный εἶ, есть, ὢν Сущий καὶ и ἦν, Бывший, ὅσιος, Святой, ὅτι что ταῦτα это ἔκρινας, Ты присудил,6 ὅτι потому что αἷμα кровь ἁγίων святых καὶ и προφητῶν пророков ἐξέχεαν, они пролили, καὶ и αἷμα кровь αὐτοῖς им [δ]έδωκας Ты дал πιεῖν· выпить; ἄξιοί достойны εἰσιν. есть.7 καὶ И ἤκουσα я услышал τοῦ θυσιαστηρίου жертвенник λέγοντος, говорящий, Ναί, Да, κύριε Господь θεὸς Бог παντοκράτωρ, Вседержитель, ἀληθιναὶ истинны καὶ и δίκαιαι праведны αἱ κρίσεις суды σου. Твои.8 Καὶ И τέταρτος четвёртый ἐξέχεεν излил τὴν φιάλην чашу αὐτοῦ его ἐπὶ на τὸν ἥλιον· солнце; καὶ и ἐδόθη было дано αὐτῷ ему καυματίσαι обжечь τοὺς ἀνθρώπους людей ἐν в πυρί. огне.9 καὶ И ἐκαυματίσθησαν были обожжены οἱ ἄνθρωποι люди καῦμα зноем μέγα, великим, καὶ и ἐβλασφήμησαν похулили τὸ ὄνομα имя τοῦ θεοῦ Бога τοῦ ἔχοντος имеющего τὴν ἐξουσίαν власть ἐπὶ над τὰς πληγὰς ударами ταύτας, этими, καὶ и οὐ не μετενόησαν покаялись они δοῦναι воздать αὐτῷ Ему δόξαν. славу.10 Καὶ И πέμπτος пятый ἐξέχεεν излил τὴν φιάλην чашу αὐτοῦ его ἐπὶ на τὸν θρόνον престол τοῦ θηρίου· зверя; καὶ и ἐγένετο сделалось βασιλεία царство αὐτοῦ его ἐσκοτωμένη, помрачённое, καὶ и ἐμασῶντο они кусали τὰς γλώσσας языки αὐτῶν их ἐκ от τοῦ πόνου, му́ки,11 καὶ и ἐβλασφήμησαν похулили τὸν θεὸν Бога τοῦ οὐρανοῦ неба ἐκ от τῶν πόνων мук αὐτῶν их καὶ и ἐκ от τῶν ἑλκῶν ран αὐτῶν, их, καὶ и οὐ не μετενόησαν покаялись они ἐκ от τῶν ἔργων дел αὐτῶν. их.12 Καὶ И ἕκτος шестой ἐξέχεεν излил τὴν φιάλην чашу αὐτοῦ его ἐπὶ на τὸν ποταμὸν реку τὸν μέγαν большу́ю τὸν Εὐφράτην· Евфрат; καὶ и ἐξηράνθη была высушена τὸ ὕδωρ вода αὐτοῦ, его, ἵνα чтобы ἑτοιμασθῇ была приготовлена ὁδὸς дорога τῶν βασιλέων царей τῶν ἀπὸ от ἀνατολῆς восхода ἡλίου. солнца.13 Καὶ И εἶδον я увидел ἐκ из τοῦ στόματος уст τοῦ δράκοντος дракона καὶ и ἐκ из τοῦ στόματος уст τοῦ θηρίου зверя καὶ и ἐκ из τοῦ στόματος уст τοῦ ψευδοπροφήτου лжепророка πνεύματα ду́хов τρία трёх ἀκάθαρτα нечистых ὡς как βάτραχοι· лягушки;14 εἰσὶν есть γὰρ ведь πνεύματα ду́хи δαιμονίων демонов ποιοῦντα делающие σημεῖα, знамения, которые ἐκπορεύεται выходят ἐπὶ на τοὺς βασιλεῖς царей τῆς οἰκουμένης обитаемой [земли́] ὅλης, всей, συναγαγεῖν [чтобы] собрать αὐτοὺς их εἰς на τὸν πόλεμον войну τῆς ἡμέρας дня τῆς μεγάλης великого τοῦ θεοῦ Бога τοῦ παντοκράτορος. Вседержителя.15 Ἰδοὺ Вот ἔρχομαι прихожу ὡς как κλέπτης. вор. μακάριος Блажен γρηγορῶν бодрствующий καὶ и τηρῶν соблюдающий τὰ ἱμάτια одежды αὐτοῦ, его, ἵνα чтобы μὴ не γυμνὸς нагой περιπατῇ ходил он καὶ и βλέπωσιν видели τὴν ἀσχημοσύνην безобразие αὐτοῦ. его.16 καὶ И συνήγαγεν он собрал αὐτοὺς их εἰς на τὸν τόπον место τὸν καλούμενον называемое Ἑβραϊστὶ По-еврейски Ἁρμαγεδών. Армагедон.17 Καὶ И ἕβδομος седьмой ἐξέχεεν излил τὴν φιάλην чашу αὐτοῦ его ἐπὶ на τὸν ἀέρα· воздух; καὶ и ἐξῆλθεν вышел φωνὴ голос μεγάλη громкий ἐκ из τοῦ ναοῦ Святилища ἀπὸ от τοῦ θρόνου престола λέγουσα, говорящий, Γέγονεν. Осуществилось.18 καὶ И ἐγένοντο сделались ἀστραπαὶ молнии καὶ и φωναὶ голоса́ καὶ и βρονταί, громы, καὶ и σεισμὸς землетрясение ἐγένετο сделалось μέγας великое οἷος какового οὐκ не ἐγένετο сделалось ἀφ᾽ от οὗ которого [времени] ἄνθρωπος человек ἐγένετο сделался ἐπὶ на τῆς γῆς земле τηλικοῦτος таковое σεισμὸς землетрясение οὕτω такое μέγας. великое.19 καὶ И ἐγένετο сделалась πόλις столица μεγάλη великая εἰς на τρία три μέρη, части, καὶ и αἱ πόλεις города́ τῶν ἐθνῶν народов ἔπεσαν. пали. καὶ И Βαβυλὼν Вавилонь μεγάλη великая ἐμνήσθη вспомнилась ἐνώπιον перед τοῦ θεοῦ Богом δοῦναι дать αὐτῇ ей τὸ ποτήριον чашу τοῦ οἴνου вина́ τοῦ θυμοῦ ярости τῆς ὀργῆς гнева αὐτοῦ. Его.20 καὶ И πᾶσα всякий νῆσος остров ἔφυγεν, убежал, καὶ и ὄρη го́ры οὐχ не εὑρέθησαν. были найдены.21 καὶ И χάλαζα град μεγάλη великий ὡς как ταλαντιαία талант весящий καταβαίνει сходил ἐκ с τοῦ οὐρανοῦ неба ἐπὶ на τοὺς ἀνθρώπους· людей; καὶ и ἐβλασφήμησαν похулили οἱ ἄνθρωποι люди τὸν θεὸν Бога ἐκ от τῆς πληγῆς удара τῆς χαλάζης, града, ὅτι что μεγάλη велик ἐστὶν есть πληγὴ удар αὐτῆς Его σφόδρα. очень.