keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Второзаконие глава 34, подстрочный перевод Библии

Δευτερονόμιον 34

Подстрочный перевод Библии

1 Καὶ И ἀνέβη взошёл Μωσῆς Моисей ἀπὸ от Αραβωθ Μωαβ Моава ἐπὶ на τὸ ὄρος гору Ναβαυ Навав ἐπὶ на κορυφὴν вершине Φασγα, Фазги, которая ἐστιν есть ἐπὶ προσώπου [перед] лицом Ιεριχω, Иерихона, καὶ и ἔδειξεν показал αὐτῷ ему κύριος Господь πᾶσαν всю τὴν γῆν землю Γαλααδ Галаад ἕως до Δαν Дана2 καὶ и πᾶσαν всю τὴν γῆν землю Νεφθαλι Неффалимову καὶ и πᾶσαν всю τὴν γῆν землю Εφραιμ Эфраима καὶ и Μανασση Манассии καὶ и πᾶσαν всю τὴν γῆν землю Ιουδα Иуды ἕως до τῆς θαλάσσης мо́ря τῆς ἐσχάτης далёкого3 καὶ и τὴν ἔρημον пустыню καὶ и τὰ περίχωρα окрестности Ιεριχω, Иерихона, πόλιν город φοινίκων, финиковых пальм, ἕως до Σηγωρ. Сигора.4 καὶ И εἶπεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею: Αὕτη Эта γῆ, земля, ἣν которой ὤμοσα Я поклялся Αβρααμ Аврааму καὶ и Ισαακ Исааку καὶ и Ιακωβ Иакову λέγων говорящий: Τῷ σπέρματι Семени ὑμῶν вашему δώσω дам αὐτήν· её; καὶ и ἔδειξα Я показал αὐτὴν её τοῖς ὀφθαλμοῖς глазам σου, твоим, καὶ а ἐκεῖ туда οὐκ не εἰσελεύσῃ. войдёшь.
5 καὶ И ἐτελεύτησεν скончался Μωσῆς Моисей οἰκέτης слуга κυρίου Го́спода ἐν в γῇ земле Μωαβ Моава διὰ через ῥήματος слово κυρίου. Го́спода.6 καὶ И ἔθαψαν похоронили αὐτὸν его ἐν в Γαι Гаи ἐν в γῇ земле Μωαβ Моава ἐγγὺς вблизи οἴκου до́ма Φογωρ· Фагор; καὶ и οὐκ не οἶδεν знает οὐδεὶς никто τὴν ταφὴν погребение αὐτοῦ его ἕως до τῆς ἡμέρας дня ταύτης. этого.7 Μωσῆς Моисей δὲ же ἦν был ἑκατὸν сто καὶ и εἴκοσι двадцать ἐτῶν лет ἐν в τῷ τελευτᾶν скончаться αὐτόν· ему; οὐκ не ἠμαυρώθησαν ослабли οἱ ὀφθαλμοὶ глаза́ αὐτοῦ, его, οὐδὲ и не ἐφθάρησαν растлились τὰ χελύνια αὐτοῦ. его.8 καὶ И ἔκλαυσαν оплакали οἱ υἱοὶ сыновья́ Ισραηλ Израиля τὸν Μωυσῆν Моисея ἐν в Αραβωθ Μωαβ Моава ἐπὶ у τοῦ Ιορδάνου Иордана κατὰ против Ιεριχω Иерихона τριάκοντα тридцать ἡμέρας· дней; καὶ и συνετελέσθησαν исполнились αἱ ἡμέραι дни πένθους плача κλαυθμοῦ плача Μωυσῆ. Моисея.9 καὶ И Ἰησοῦς Иисус υἱὸς сын Ναυη Навин ἐνεπλήσθη наполнился πνεύματος духом συνέσεως, понимания, ἐπέθηκεν возложил γὰρ ведь Μωσῆς Моисей τὰς χεῖρας ру́ки αὐτοῦ его ἐπ᾽ на αὐτόν· него; καὶ и εἰσήκουσαν слушали αὐτοῦ его οἱ υἱοὶ сыновья́ Ισραηλ Израиля καὶ и ἐποίησαν сделали καθότι так, как ἐνετείλατο приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ. Моисею.10 καὶ И οὐκ не ἀνέστη восстал ἔτι ещё προφήτης пророк ἐν среди Ισραηλ Израиля ὡς как Μωσῆς, Моисей, ὃν которого ἔγνω познал κύριος Господь αὐτὸν его πρόσωπον лицо κατὰ к πρόσωπον, лицу,11 ἐν во πᾶσι всех τοῖς σημείοις знамениях καὶ и τέρασιν, чудесах, ὃν которые ἀπέστειλεν послал αὐτὸν его κύριος Господь ποιῆσαι [чтобы] сделать αὐτὰ их ἐν в γῇ земле Αἰγύπτῳ Египте Φαραω фараону καὶ и τοῖς θεράπουσιν слугам αὐτοῦ его καὶ и πάσῃ всей τῇ γῇ земле αὐτοῦ, его,12 τὰ θαυμάσια чудеса τὰ μεγάλα великие καὶ и τὴν χεῖρα руку τὴν κραταιάν, сильную, которые ἐποίησεν сделал Μωσῆς Моисей ἔναντι перед παντὸς всем Ισραηλ. Израилем.