Книга пророка Исаии глава 11
Ἠσαΐας 11Подстрочный перевод Библии
- Ис 1
- Ис 2
- Ис 3
- Ис 4
- Ис 5
- Ис 6
- Ис 7
- Ис 8
- Ис 9
- Ис 10
- Ис 11
- Ис 12
- Ис 13
- Ис 14
- Ис 15
- Ис 16
- Ис 17
- Ис 18
- Ис 19
- Ис 20
- Ис 21
- Ис 22
- Ис 23
- Ис 24
- Ис 25
- Ис 26
- Ис 27
- Ис 28
- Ис 29
- Ис 30
- Ис 31
- Ис 32
- Ис 33
- Ис 34
- Ис 35
- Ис 36
- Ис 37
- Ис 38
- Ис 39
- Ис 40
- Ис 41
- Ис 42
- Ис 43
- Ис 44
- Ис 45
- Ис 46
- Ис 47
- Ис 48
- Ис 49
- Ис 50
- Ис 51
- Ис 52
- Ис 53
- Ис 54
- Ис 55
- Ис 56
- Ис 57
- Ис 58
- Ис 59
- Ис 60
- Ис 61
- Ис 62
- Ис 63
- Ис 64
- Ис 65
- Ис 66
☑1 Καὶ И ἐξελεύσεται выйдет ῥάβδος жезл ἐκ из τῆς ῥίζης корня Ιεσσαι, Иессея, καὶ и ἄνθος цветок ἐκ из τῆς ῥίζης корня ἀναβήσεται. взойдёт.☑2 καὶ И ἀναπαύσεται отдохнёт ἐπ᾽ на αὐτὸν нём πνεῦμα Дух τοῦ θεοῦ, Бога, πνεῦμα дух σοφίας мудрости καὶ и συνέσεως, понимания, πνεῦμα дух βουλῆς совета καὶ и ἰσχύος, силы, πνεῦμα дух γνώσεως знания καὶ и εὐσεβείας· благочестия;☑3 ἐμπλήσει наполнит αὐτὸν его πνεῦμα дух φόβου страха θεοῦ. Бога. οὐ Не κατὰ согласно τὴν δόξαν славе κρινεῖ будет судить οὐδὲ и не κατὰ согласно τὴν λαλιὰν речи ἐλέγξει, будет обличать,☑4 ἀλλὰ но κρινεῖ будет судить ταπεινῷ низких κρίσιν суд καὶ и ἐλέγξει будет обличать τοὺς ταπεινοὺς ничтожных τῆς γῆς· земли́; καὶ и πατάξει поразит γῆν землю τῷ λόγῳ словом τοῦ στόματος уст αὐτοῦ его καὶ и ἐν в πνεύματι духе διὰ через χειλέων уста ἀνελεῖ уничтожит ἀσεβῆ· нечестивого;☑5 καὶ и ἔσται будет δικαιοσύνῃ праведностью ἐζωσμένος препоясано τὴν ὀσφὺν бедро αὐτοῦ его καὶ и ἀληθείᾳ истиной εἰλημένος обвиты τὰς πλευράς. рёбра.☑6 καὶ И συμβοσκηθήσεται будут пастись λύκος волк μετὰ с ἀρνός, овцой, καὶ и πάρδαλις пантера συναναπαύσεται будет отдыхать с ἐρίφῳ, малышом, καὶ и μοσχάριον телёнок καὶ и ταῦρος бык καὶ и λέων лев ἅμα вместе βοσκηθήσονται, будут пастись, καὶ и παιδίον ребёнок μικρὸν малый ἄξει приведёт αὐτούς· их;☑7 καὶ и βοῦς бык καὶ и ἄρκος медведь ἅμα вместе βοσκηθήσονται, будут пастись, καὶ и ἅμα вместе τὰ παιδία дети αὐτῶν их ἔσονται, будут, καὶ и λέων лев καὶ и βοῦς бык ἅμα вместе φάγονται будут есть ἄχυρα. солому.☑8 καὶ И παιδίον ребёнок νήπιον младенец ἐπὶ на τρώγλην норах ἀσπίδων змей καὶ и ἐπὶ на κοίτην ложе ἐκγόνων потомков ἀσπίδων змей τὴν χεῖρα руку ἐπιβαλεῖ. возложит.☑9 καὶ И οὐ нет μὴ не κακοποιήσωσιν сделают зло οὐδὲ и нет μὴ не δύνωνται могут ἀπολέσαι погубить οὐδένα никого ἐπὶ на τὸ ὄρος горе́ τὸ ἅγιόν святой μου, Моей, ὅτι потому что ἐνεπλήσθη наполнилась ἡ σύμπασα вселенная τοῦ γνῶναι [чтобы] познать τὸν κύριον Го́спода ὡς как ὕδωρ вода πολὺ многая κατακαλύψαι покрывает θαλάσσας. моря́.☑10 Καὶ И ἔσται будет ἐν в τῇ ἡμέρᾳ день ἐκείνῃ тот ἡ ῥίζα корень τοῦ Ιεσσαι Иессея καὶ и ὁ ἀνιστάμενος встающий ἄρχειν управлять ἐθνῶν, народами, ἐπ᾽ на αὐτῷ него ἔθνη народы ἐλπιοῦσιν, будут надеяться, καὶ и ἔσται будет ἡ ἀνάπαυσις отдых αὐτοῦ его τιμή. честь.☑11 καὶ И ἔσται будет τῇ ἡμέρᾳ [в] день ἐκείνῃ тот προσθήσει прибавит κύριος Господь τοῦ [чтобы] δεῖξαι показать τὴν χεῖρα руку αὐτοῦ Его τοῦ ζηλῶσαι возревновать τὸ καταλειφθὲν оставшееся ὑπόλοιπον уцелевших τοῦ λαοῦ, народа, ὃ который ἂν уже́ καταλειφθῇ останется ἀπὸ от τῶν Ἀσσυρίων ассириян καὶ и ἀπὸ от Αἰγύπτου Египта καὶ и Βαβυλωνίας Вавилона καὶ и Αἰθιοπίας Эфиопии καὶ и ἀπὸ от Αιλαμιτῶν Эламитов καὶ и ἀπὸ от ἡλίου солнца ἀνατολῶν востока καὶ и ἐξ из Ἀραβίας. Аравии.☑12 καὶ И ἀρεῖ возьмёт σημεῖον знамение εἰς в τὰ ἔθνη народы καὶ и συνάξει соберёт τοὺς ἀπολομένους уничтожаемых Ισραηλ Израиля καὶ и τοὺς διεσπαρμένους рассеянных τοῦ Ιουδα Иуды συνάξει соберёт ἐκ от τῶν τεσσάρων четырёх πτερύγων крыльев τῆς γῆς. земли́.☑13 καὶ И ἀφαιρεθήσεται будет отнята ὁ ζῆλος ревность Εφραιμ, Эфраима, καὶ и οἱ ἐχθροὶ враги Ιουδα Иуды ἀπολοῦνται· погибнут; Εφραιμ Эфраим οὐ не ζηλώσει возревнует Ιουδαν, Иуду, καὶ и Ιουδας Иуда οὐ не θλίψει будет угнетать Εφραιμ. Эфраима.☑14 καὶ И πετασθήσονται распространятся ἐν на πλοίοις кораблях ἀλλοφύλων иноплеменников θάλασσαν, морем, ἅμα вместе προνομεύσουσιν пленять καὶ и τοὺς которых ἀφ᾽ от ἡλίου солнца ἀνατολῶν востока καὶ и Ιδουμαίαν· Идумеи; καὶ и ἐπὶ на Μωαβ Моава πρῶτον сначала τὰς χεῖρας ру́ки ἐπιβαλοῦσιν, наложат, οἱ δὲ же υἱοὶ сыновья́ Αμμων Аммона πρῶτοι первые ὑπακούσονται. покорятся.☑15 καὶ И ἐρημώσει опустошит κύριος Господь τὴν θάλασσαν море Αἰγύπτου Египта καὶ и ἐπιβαλεῖ возложит τὴν χεῖρα руку αὐτοῦ Его ἐπὶ на τὸν ποταμὸν реку πνεύματι духом βιαίῳ сильным καὶ и πατάξει разобьёт [на] ἑπτὰ семь φάραγγας ущельев ὥστε чтобы διαπορεύεσθαι пройти αὐτὸν её ἐν в ὑποδήμασιν· сандалиях;☑16 καὶ и ἔσται будет δίοδος проход τῷ καταλειφθέντι оставшемуся μου Моему λαῷ народу ἐν в Αἰγύπτῳ, Египте, καὶ и ἔσται будет τῷ Ισραηλ Израилю ὡς как ἡ ἡμέρα [в] день ὅτε когда ἐξῆλθεν вышел ἐκ из γῆς земли́ Αἰγύπτου. Египта.