Книга пророка Исаии глава 21
Ἠσαΐας 21Подстрочный перевод Библии
- Ис 1
- Ис 2
- Ис 3
- Ис 4
- Ис 5
- Ис 6
- Ис 7
- Ис 8
- Ис 9
- Ис 10
- Ис 11
- Ис 12
- Ис 13
- Ис 14
- Ис 15
- Ис 16
- Ис 17
- Ис 18
- Ис 19
- Ис 20
- Ис 21
- Ис 22
- Ис 23
- Ис 24
- Ис 25
- Ис 26
- Ис 27
- Ис 28
- Ис 29
- Ис 30
- Ис 31
- Ис 32
- Ис 33
- Ис 34
- Ис 35
- Ис 36
- Ис 37
- Ис 38
- Ис 39
- Ис 40
- Ис 41
- Ис 42
- Ис 43
- Ис 44
- Ис 45
- Ис 46
- Ис 47
- Ис 48
- Ис 49
- Ис 50
- Ис 51
- Ис 52
- Ис 53
- Ис 54
- Ис 55
- Ис 56
- Ис 57
- Ис 58
- Ис 59
- Ис 60
- Ис 61
- Ис 62
- Ис 63
- Ис 64
- Ис 65
- Ис 66
☑1 Τὸ ὅραμα Виде́ние τῆς ἐρήμου. пустыни. Ὡς Как καταιγὶς буря δι᾽ через ἐρήμου пустыню διέλθοι проходит ἐξ от ἐρήμου пустыни ἐρχομένη приходящая ἐκ из γῆς, земли́,☑2 φοβερὸν страшное τὸ ὅραμα виде́ние καὶ и σκληρὸν жёсткое ἀνηγγέλη было возвещено μοι. мне. ὁ ἀθετῶν Отвергающий ἀθετεῖ, отвергает, ὁ ἀνομῶν беззаконный ἀνομεῖ. поступает беззаконно. ἐπ᾽ На ἐμοὶ мне οἱ Αιλαμῖται, эламиты, καὶ и οἱ πρέσβεις послы τῶν Περσῶν персов ἐπ᾽ на ἐμὲ меня ἔρχονται. приходят. νῦν Теперь στενάξω утешу καὶ и παρακαλέσω ободрю ἐμαυτόν. меня самого.☑3 διὰ Через τοῦτο это ἐνεπλήσθη наполнилось ἡ ὀσφύς бедро μου моё ἐκλύσεως, бессилием, καὶ и ὠδῖνες му́ки ἔλαβόν взяли με меня ὡς как τὴν τίκτουσαν· рождающую; ἠδίκησα согрешил τὸ μὴ не ἀκοῦσαι, [чтобы] услышать, ἐσπούδασα торопился τὸ μὴ не βλέπειν. [чтобы] видеть.☑4 ἡ καρδία Сердце μου моё πλανᾶται, заблуждается, καὶ и ἡ ἀνομία беззаконие με меня βαπτίζει, топит, ἡ ψυχή душа́ μου моя́ ἐφέστηκεν пребывает εἰς в φόβον. страхе.☑5 ἑτοίμασον Приготовьте τὴν τράπεζαν· трапезу; πίετε, выпейте, φάγετε· съешьте; ἀναστάντες, вставшие, οἱ ἄρχοντες, начальники, ἑτοιμάσατε приготовьте θυρεούς. щиты.☑6 ὅτι Потому что οὕτως так εἶπεν сказал κύριος Господь πρός ко με мне: Βαδίσας Пошедший σεαυτῷ тебя самого στῆσον установи σκοπὸν стражем καὶ и ὃ которое ἂν если ἴδῃς увидишь ἀνάγγειλον· скажи;☑7 καὶ и εἶδον я увидел ἀναβάτας наездников ἱππεῖς всадников δύο, двух, ἀναβάτην наездника ὄνου осла καὶ и ἀναβάτην наездника καμήλου. верблюда. ἀκρόασαι Послушай ἀκρόασιν слушанием πολλὴν многим☑8 καὶ и κάλεσον позови Ουριαν Урию εἰς на τὴν σκοπιὰν возвышенное место κυρίου. Го́спода. καὶ И εἶπεν сказал: Ἔστην Я стоял διὰ во παντὸς всякий ἡμέρας день καὶ и ἐπὶ при τῆς παρεμβολῆς становище ἔστην стоял ὅλην всю τὴν νύκτα, ночь,☑9 καὶ и ἰδοὺ вот αὐτὸς Сам ἔρχεται приходит ἀναβάτης наездник συνωρίδος. колесницы с двумя лошадьми. καὶ И ἀποκριθεὶς ответивший εἶπεν сказал: Πέπτωκεν Упала Βαβυλών, Вавилонь, καὶ и πάντα все τὰ ἀγάλματα украшения αὐτῆς её καὶ и τὰ χειροποίητα рукотворные αὐτῆς её συνετρίβησαν сокрушились εἰς на τὴν γῆν. землю.☑10 ἀκούσατε, Послушайте, οἱ καταλελειμμένοι оставшиеся καὶ и οἱ ὀδυνώμενοι, мучащиеся, ἀκούσατε послушайте ἃ которое ἤκουσα я услышал παρὰ от κυρίου Го́спода σαβαωθ· Саваофа; ὁ θεὸς Бог τοῦ Ισραηλ Израиля ἀνήγγειλεν сообщил ἡμῖν. нам.☑11 Τὸ ὅραμα Виде́ние τῆς Ιδουμαίας. Идумеи. Πρὸς Ко ἐμὲ мне καλεῖ завёт παρὰ от τοῦ Σηιρ Сеира: Φυλάσσετε Стерегите ἐπάλξεις. крепостную стену.☑12 φυλάσσω Стерегу τὸ πρωῒ утром καὶ и τὴν νύκτα· ночью; ἐὰν если ζητῇς, ищешь, ζήτει ищи καὶ и παρ᾽ у ἐμοὶ Меня οἴκει· живи;☑13 ἐν В τῷ δρυμῷ лесу ἑσπέρας вечером κοιμηθήσῃ переночуешь ἐν в τῇ ὁδῷ пути Δαιδαν. Даидана.☑14 εἰς На συνάντησιν встречу с διψῶντι испытывающем жажду ὕδωρ воду φέρετε, несите, οἱ ἐνοικοῦντες обитающие ἐν в χώρᾳ стране Θαιμαν, Феман, ἄρτοις хлебами συναντᾶτε встречайте τοῖς φεύγουσιν бегущих☑15 διὰ через τὸ πλῆθος множество τῶν φευγόντων бегущих καὶ и διὰ через τὸ πλῆθος множество τῶν πλανωμένων блуждающих καὶ и διὰ через τὸ πλῆθος множество τῆς μαχαίρας меча καὶ и διὰ через τὸ πλῆθος множество τῶν τοξευμάτων луков τῶν διατεταμένων натянутых καὶ и διὰ через τὸ πλῆθος множество τῶν πεπτωκότων падших ἐν на τῷ πολέμῳ. войне.☑16 ὅτι Потому что οὕτως так εἶπέν сказал μοι мне κύριος Господь: Ἔτι Ещё ἐνιαυτὸς год ὡς как ἐνιαυτὸς год μισθωτοῦ, наёмника, ἐκλείψει оскудеет ἡ δόξα слава τῶν υἱῶν сыновей Κηδαρ, Кидара,☑17 καὶ и τὸ κατάλοιπον остаток τῶν τοξευμάτων луков τῶν ἰσχυρῶν сильных υἱῶν сыновей Κηδαρ Кидара ἔσται будет ὀλίγον, мал, διότι потому что κύριος Господь ἐλάλησεν сказал ὁ θεὸς Бог Ισραηλ. Израиля.