Книга пророка Исаии глава 18
Ἠσαΐας 18Подстрочный перевод Библии
- Ис 1
- Ис 2
- Ис 3
- Ис 4
- Ис 5
- Ис 6
- Ис 7
- Ис 8
- Ис 9
- Ис 10
- Ис 11
- Ис 12
- Ис 13
- Ис 14
- Ис 15
- Ис 16
- Ис 17
- Ис 18
- Ис 19
- Ис 20
- Ис 21
- Ис 22
- Ис 23
- Ис 24
- Ис 25
- Ис 26
- Ис 27
- Ис 28
- Ис 29
- Ис 30
- Ис 31
- Ис 32
- Ис 33
- Ис 34
- Ис 35
- Ис 36
- Ис 37
- Ис 38
- Ис 39
- Ис 40
- Ис 41
- Ис 42
- Ис 43
- Ис 44
- Ис 45
- Ис 46
- Ис 47
- Ис 48
- Ис 49
- Ис 50
- Ис 51
- Ис 52
- Ис 53
- Ис 54
- Ис 55
- Ис 56
- Ис 57
- Ис 58
- Ис 59
- Ис 60
- Ис 61
- Ис 62
- Ис 63
- Ис 64
- Ис 65
- Ис 66
☑1 Οὐαὶ Увы γῆς земли́ πλοίων кораблей πτέρυγες крыльям ἐπέκεινα по ту сторону ποταμῶν рек Αἰθιοπίας, Эфиопии,☑2 ὁ ἀποστέλλων посылает ἐν по θαλάσσῃ морю ὅμηρα договоры καὶ и ἐπιστολὰς пи́сьма βυβλίνας из папируса ἐπάνω над τοῦ ὕδατος· водой; πορεύσονται отправятся γὰρ ведь ἄγγελοι вестники κοῦφοι скорейшие πρὸς к ἔθνος народу μετέωρον возвышенному καὶ и ξένον странный λαὸν народ καὶ и χαλεπόν, суровый, τίς кто αὐτοῦ его ἐπέκεινα далее ἔθνος народ ἀνέλπιστον безнадёжный καὶ и καταπεπατημένον. попранный. νῦν Теперь οἱ ποταμοὶ ре́ки τῆς γῆς земли́☑3 πάντες все ὡς как χώρα страна κατοικουμένη· обитаемая; κατοικηθήσεται будет обитаема ἡ χώρα страна αὐτῶν их ὡσεὶ будто σημεῖον знамение ἀπὸ от ὄρους горы́ ἀρθῇ, поднимется, ὡς как σάλπιγγος трубы́ φωνὴ звук ἀκουστὸν услышанный ἔσται. будет.☑4 ὅτι Потому что οὕτως так εἶπέν сказал μοι мне κύριος Господь: Ἀσφάλεια Безопасность ἔσται будет ἐν в τῇ ἐμῇ Моём πόλει городе ὡς как φῶς свет καύματος зноя μεσημβρίας, среди дня, καὶ и ὡς как νεφέλη облако δρόσου ἡμέρας [в] день ἀμήτου жатвы ἔσται. будет.☑5 πρὸ Прежде τοῦ θερισμοῦ, жатвы, ὅταν когда συντελεσθῇ сформируется ἄνθος цветок καὶ и ὄμφαξ незрелого винограда ἀνθήσῃ зацветёт ἄνθος цветок ὀμφακίζουσα, незрелый, καὶ и ἀφελεῖ отделит τὰ βοτρύδια грозди τὰ μικρὰ малые τοῖς δρεπάνοις серпами καὶ и τὰς κληματίδας ветки ἀφελεῖ отделит καὶ и κατακόψει разделит☑6 καὶ и καταλείψει оставит ἅμα вместе τοῖς πετεινοῖς птицам τοῦ οὐρανοῦ неба καὶ и τοῖς θηρίοις зверям τῆς γῆς, земли́, καὶ и συναχθήσεται соберутся ἐπ᾽ на αὐτοὺς них τὰ πετεινὰ птицы τοῦ οὐρανοῦ, неба, καὶ и πάντα все τὰ θηρία звери τῆς γῆς земли́ ἐπ᾽ на αὐτὸν него ἥξει. придут.☑7 ἐν Во τῷ καιρῷ время ἐκείνῳ то ἀνενεχθήσεται принесутся δῶρα дары κυρίῳ Господу σαβαωθ Саваофу ἐκ из λαοῦ народа τεθλιμμένου угнетённого καὶ и τετιλμένου терзаемого καὶ и ἀπὸ от λαοῦ народа μεγάλου великого ἀπὸ от τοῦ νῦν теперь καὶ и εἰς на τὸν αἰῶνα век χρόνον· времени; ἔθνος народ ἐλπίζον надеющийся καὶ и καταπεπατημένον, попранный, ὅ который ἐστιν есть ἐν в μέρει части ποταμοῦ реки́ τῆς χώρας страны́ αὐτοῦ, его, εἰς на τὸν τόπον, место, οὗ где τὸ ὄνομα имя κυρίου Го́спода σαβαωθ Саваофа ἐπεκλήθη, наречено, ὄρος гору Σιων. Сион.